Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Рассказ третьего старца

 

примечания в квадратных скобках [   ]

 

 

Тысяча и одна ночь. Сказки  
   О, султан и глава всех джиннов, - начал старец, - Знай, что этот  мул
был моей женой. Я отправился в путешествие и отсутствовал целый  год,  а
потом я закончил поездку и вернулся ночью к жене. И я увидел черного ра-
ба, который лежал с нею в постели, и они  разговаривали,  играли,  смея-
лись, целовались и возились. И, увидя меня, моя жена поспешно  поднялась
с кувшином воды, произнесла что-то над нею и брызнула на меня и сказала:
"Измени свой образ и прими образ собаки!" И я тотчас же стал собакой,  и
моя жена выгнала меня из дома; и я вышел из ворот и шел до тех пор, пока
не пришел к лавке мясника. И я подошел и стал есть кости, и когда хозяин
лавки меня заметил, он взял меня и ввел к себе в дом.  И,  увидев  меня,
дочь мясника закрыла от меня лицо и воскликнула: "Ты приводишь мужчину и
входишь с ним к нам!" - "Где же мужчина?" - спросил ее отец. И она  ска-
зала: "Этот пес - мужчина, которого заколдовала его жена, и я  могу  его
освободить". И, услышав слова девушки, ее отец воскликнул: "Заклинаю те-
бя Аллахом, дочь моя, освободи его". И она взяла кувшин с водой, и  про-
изнесла над ней что-то и слегка брызнула на меня, и  сказала:  "Перемени
этот образ на твой прежний вид!" И я принял свой первоначальный образ  и
поцеловал руку девушки и сказал ей: "Я хочу, чтобы  ты  заколдовала  мою
жену, как она заколдовала меня". И девушка дала мне немного воды и  ска-
зала: "Когда увидишь свою жену спящей, брызни на нее этой водой и скажи,
что захочешь, и она станет тем, чем ты пожелаешь". И я взял воду и вошел
к своей жене, и, найдя ее спящей, брызнул на нее водой и сказал: "Покинь
этот образ и прими образ мула!" И она тотчас же стала мулом, тем  самым,
которого ты видишь своими глазами, о султан и глава джиннов".
   И джинн спросил мула: "Верно?" И мул затряс головой и заговорил  зна-
ками, обозначавшими: "Да, клянусь Аллахом, это моя повесть и то, что  со
мной случилось!"
   И когда третий старец кончил свой рассказ, джинн затрясся от восторга
и подарил ему треть крови купца..."
   Но тут застигло Шахразаду утро, и она прекратила дозволенные речи.
   И сестра ее сказала: "О сестрица, как сладостен твой рассказ,  и  хо-
рош, и усладителен, и нежен".
   И Шахразада ответила: "Куда этому до того, о чем  я  расскажу  вам  в
следующую ночь, если я буду жить и царь оставит меня".
   "Клянусь Аллахом, - воскликнул царь, - я не убью се, пока  не  услышу
всю ее повесть, ибо она удивительна!"
   И потом они провели эту ночь до утра  обнявшись,  и  царь  отправился
вершить суд, и пришли войска и везирь, и диван [10] наполнился людьми.  И
царь судил, назначал, к отставлял, и запрещал,  и  приказывал  до  конца
дня.
   И потом диван разошелся, и царь Шахрияр удалился в свои  покои.  И  с
приближением ночи он удовлетворил свою нужду с дочерью везиря.


   Третья ночь

   А когда настала третья ночь, ее сестра Дуньязада сказала ей: "О сест-
рица, докончи твой рассказ".
   И Шахразада ответила: "С любовью и охотой! Дошло до меня, о  счастли-
вый царь, что трети!! старец рассказал джинну историю,  диковиннее  двух
других, и джинн до крайности изумился и затрясся от восторга  и  сказал:
"Дарю тебе остаток проступка купца и отпускаю его". И купец обратился  к
старцам и поблагодарил их, и они поздравили его со спасением,  и  каждый
из них вернулся в свою страну. Но это не удивительней, чем сказка о  ры-
баке".
   "А как это было?" - спросил царь.