Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Рассказ о Джафаре Бармакиде и продавце бобов

 

примечания в квадратных скобках [   ]

 

 

Тысяча и одна ночь. Сказки  
   Рассказывают также, что, когда Харун ар-Рашид распял Джафара Бармаки-
да, он велел распять всякого, кто станет оплакивать Джафара или жалеть о
нем. И люди воздерживались от этого. И случилось так, что некий  бедуин,
живший в далекой пустыне, каждый год приходил с  касыдой  к  упомянутому
Джафару-аль-Бармаки, и тот давал ему тысячу динаров в награду за эту ка-
сыду, и бедуин брал их и уходил и расходовал зги деньги на свою семью до
конца года. И этот бедуин пришел, по обычаю, к Джафару с касыдой, и ока-
залось, что Джафар распят. И бедуин пошел к тому месту, где распяли Джа-
фара. Поставив свою верблюдицу на колени, он заплакал сильным плачем,  и
опечалился великой печалью, и произнес касыду, и заснул. И он увидел  во
сне Джафара Бармакида, который говорил ему: "Ты утомил себя и  пришел  к
нам и нашел нас в таком положении, как ты видишь, но отправляйся в Басру
и спроси человека, которого зовут так-то и так-то среди купцов в  Басре,
и скажи ему: "Джафар Бармакид передает тебе привет и говорит:  "Дай  мне
тысячу динаров по знаку боба".
   И когда бедуин пробудился от сна, он отправился в Басру и спросил про
того купца и, встретившись с ним, передал ему, что  сказал  ему  во  сне
Джафар, и купец так заплакал, что чуть не расстался с земной  жизнью,  а
затем он оказал бедуину уважение и посадил его возле себя и сделал хоро-
шим его жилище. И бедуин пробыл у него три дня  в  полном  уединении.  И
когда он хотел уйти, купец дал ему тысячу пятьсот динаров и сказал: "Ты-
сячу было приказано дать тебе, а пятьсот - от меня в уважение к тебе,  и
тебе будет каждый год тысяча динаров".
   А уходя, бедуин сказал купцу: "Ради Аллаха прошу тебя,  расскажи  мне
историю боба, чтобы я знал его происхождение". И торговец сказал ему: "Я
сначала жил в бедности и торговал вареными бобами на  площадях  Багдада,
чтобы ухитриться прожить. И я вышел в один холодный, дождливый  день,  и
не было у меня на теле ничего, что бы уберегло меня от холода,  и  я  то
дрожал от сильной стужи, то измокал под дождем, и был я  в  том  гнусном
состоянии, когда волосы встают дыбом.
   А Джафар в этот день сидел во дворце, выходившем на площадь, и  подле
него были его приближенные и любимцы. И взор его упал на меня, и он сжа-
лился над моим положением и послал ко мне кого-то из своих людей, и  тот
взял меня и привел к Джафару. И, увидав меня, Джафар сказал: "Продай бо-
бы, которые у тебя есть, моим приближенным".
   И я стал мерить бобы меркой, бывшей со мной, и всякий, кто брал мерку
бобов, наполнял ее золотом, пока не иссякло все, что у меня  было,  и  в
корзине не осталось ничего. И потом я собрал золото, которое мне  доста-
лось, и Джафар спросил меня: "Осталось ли у тебя скольконибудь бобов?" И
я отвечал: "Не знаю!" И стал искать в корзине, но не нашел  там  ничего,
кроме одного боба.
   И Джафар взял его у меня и расщепил на две половины и  одну  половину
взял, а другую половину дал одной из своих любимиц  и  спросил  ее:  "За
сколько ты купишь половину этого боба?" - "За  дважды  столько,  сколько
Здесь золота", - сказала она. И я не знал, что думать, и сказал про  се-
бя: "Это невозможно!" И пока я удивлялся, невольница вдруг отдала прика-
зание одной из своих девушек, и та принесла золота - два  раза  столько,
сколько его было у меня. И Джафар сказал: "Я куплю ту половину,  которую
я взял, за дважды столько, сколько здесь всего золота". - "Бери плату за
свои бобы, - сказал мне затем Джафар и отдал приказание одному из  своих
слуг, и тот собрал все деньги и положил их в мою корзину, и я взял их  и
ушел. А потом я пришел в Басру и стал торговать на бывшие у меня деньги,
и Аллах расширил мой достаток, и Аллаху принадлежит слава и  милость.  И
если я буду давать тебе каждый год тысячу динаров - часть милости Джафа-
ра - это мне нисколько не повредит".
   Посмотри же, каковы достоинства Джафара, хвала ему живому и мертвому,
да будет над ним милость Аллаха великого!