Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Рассказ о Ситт-Зубейде и Абу-Юсуфе

 

примечания в квадратных скобках [   ]

 

 

Тысяча и одна ночь. Сказки  
   Рассказывают также, что повелитель правоверных Харун ар-Рашид удалил-
ся однажды в полуденное время к себе в спальню, и, когда он поднялся  на
ложе, на котором спал, он увидел свежее семя у себя  в  постели.  И  это
ужаснуло его, и его настроение сильно испортилось, и охватила его  вели-
кая забота. И он позвал Ситт-Зубейду и, когда та  явилась,  спросил  ее:
"Что это упало на постель?" И Ситт-Зубейда посмотрела  и  сказала:  "Это
семя, о повелитель правоверных". - "Скажи мне правду о причине этого се-
мени, иначе я тебя сейчас же схвачу", - воскликнул халиф. И Ситт-Зубейда
ответила: "Клянусь Аллахом, о повелитель правоверных, я  не  знаю  этому
причины, и я невиновна в том, в чем ты меня заподозрил!"
   И ар-Рашид потребовал судью Абу-Юсуфа и рассказал ему историю и пока-
зал ему семя, и судья Абу-Юсуф поднял голову к потолку и  увидел  в  нем
щель и сказал: "О повелитель правоверных, у летучей мыши семя такое  же,
как у человека, и это семя летучей мыши".
   И он потребовал копье и, взяв его в руку, ткнул им  в  щель,  и  мышь
упала. И подозрение оставило Харуна ар-Рашида..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Триста восемьдесят девятая ночь

   Когда же настала триста восемьдесят девятая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что, когда судья Абу-Юсуф взял в руки  копье
и ткнул им в щель, летучая мышь  упала.  И  подозрение  оставило  Харуна
ар-Рашида, я стала ясна невиновность Зубейды, и она  прищелкнула  языком
от радости, что оказалась невиновна, и объявила Абу-Юсуфу, что даст  ему
хорошую награду. А у нее был большой плод, поспевший не вовремя,  и  она
знала про другой такой же в саду, и спросила: "О имам веры,  какой  плод
тебе приятнее - присутствующий или отсутствующий?" - "По нашему толку, -
ответил Абу-Юсуф, - отсутствующих ее судят. Когда он явится,  его  будут
судить".
   И Зубейда велела принести ему оба плода, и АбуЮсуф поел того и друго-
го, и, когда Зубейда спросила: "Какая между ними разница?", судья  отве-
тил: "Всякий раз, когда я хочу похвалить один из них, другой поднимается
с доказательствами".
   И, услышав его слова, ар-Рашид засмеялся и дал ему награду, и Зубейда
тоже дала ему награду, которую обещала, и Абу-Юсуф ушел от  них  радост-
ный. Посмотри же, каковы достоинства этого имама, и как пришла через его
руки невиновность Зубейды и выяснение причины дела.