Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Рассказ о неграмотном учителе

 

примечания в квадратных скобках [   ]

 

 

Тысяча и одна ночь. Сказки  
   Рассказывают также, что один служитель мечети не умел ни  писать,  ни
читать, и он устраивал с людьми хитрости, и так  добывал  свой  хлеб.  И
пришло ему на ум в один из дней открыть школу и учить в  ней  детей  чи-
тать, он собрал доски и исписанные листы, и повесил их в одном  месте  и
увеличил свой тюрбан [417] и сел у ворот школы, и люди проходили мимо него
и смотрели на его тюрбан, на доски и листы, и  думали,  что  он  хороший
учитель, и приводили к нему своих детей. И  учитель  приказывал  одному:
"Пиши!" И другому: "Читай!" И дети обучали друг друга. И когда этот  че-
ловек однажды сидел, по обычаю, в воротах школы, он вдруг увидел  женщи-
ну, подходившую издали, а в руках у нее было письмо. И тогда  он  сказал
про себя: "Наверное, эта женщина направляется ко  мне,  чтобы  я  прочел
письмо, которое у нее! Как же мне быть, когда я не умею читать по писан-
ному?"
   И он хотел выйти, чтобы убежать от женщины, но  та  подошла  к  нему,
прежде чем он успел уйти, и спросила: "Ты куда?" - "Я совершу полуденную
молитву и вернусь", - ответил учитель. И женщина сказала: "Полдень дале-
ко! Прочитай мне это письмо!"
   И учитель взял от нее письмо, держа его верхом вниз, и стал  смотреть
в него, и он то тряс тюрбаном, то хмурил брови, выказывая гнев.
   А муж женщины находился в отсутствии, и это письмо было от него. Жен-
щина, увидев учителя в таком состоянии, решила про себя: "Нет  сомнения,
что мой муж умер, и этот учитель боится мне сказать, что он умер".
   "О господин, если он умер, скажи мне", - молвила она, но учитель пот-
ряс головой и промолчал. И женщина спросила его: "Разорвать мне одежду?"
- "Разорви", - отвечал учитель. "Бить мне себя по лицу?" - спросила она.
И учитель сказал ей: "Бей!" И тогда женщина взяла письмо из  его  рук  и
вернулась домой и стала плакать со своими детьми. И соседи услышали плач
и спросили, что с ней, и им сказали: "К ней пришло письмо о  смерти  му-
жа".
   И тогда один человек сказал: "Эти слова - ложь, так как ее муж  прис-
лал мне вчера письмо, где извещает, что он здоров, во здравии и благопо-
лучии и что через десять дней он будет с нами". И этот человек тотчас же
поднялся и спросил ее: "Где письмо, которое пришло к  тебе?"  И  женщина
принесла ему письмо, а он взял его и прочел и вдруг видит - в нем  напи-
сано: "А после того: я во здравии и благополучии и через десять дней бу-
ду у тебя, и я послал вам одеяло и жаровню".
   И женщина взяла письмо и вернулась к учителю и спросила его: "Что те-
бя побудило обманывать меня?" и она передала ему, что  говорил  сосед  о
благополучии ее мужа, который послал ей одеяло и жаровню.
   "Твоя правда! - отвечал учитель. - Прости меня, о женщина, я был в ту
минуту сердит..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Четыреста четвертая ночь

   Когда же настала четыреста четвертая ночь, она сказала: "Дошло до ме-
ня, о счастливый царь, что, когда женщина спросила у учителя: "Что  тебя
побудило обмануть меня?" - он отвечал: "Я был в ту минуту сердит и занят
умом и увидел: "Жаровня, завернутая в одеяло", и решил, что  он  умер  и
его похоронили.
   А женщина не поняла уловки и сказала: "Ты прощен", и взяла  письмо  и
ушла.