Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Рассказ о царе и ангеле

 

примечания в квадратных скобках [   ]

 

 

Тысяча и одна ночь. Сказки  
   Рассказывают также, о счастливый царь, что один царь из царей, бывших
прежде, захотел в некий день выехать верхом во главе всех  людей  своего
царства и вельмож своего  правления  и  показать  народу  чудеса  своего
празднества. И велел он своим приближенным, эмирам и  вельможам  правле-
ния, сделать приготовления к выезду и велел хранителю одежд принести  из
роскошнейших одежд то, что годится для царя в день  его  празднества,  а
также велел он привести своих коней, знаменитых,  чистокровных,  извест-
ных.
   И сделали так, а затем царь отобрал те одежды, которые  ему  понрави-
лись, и тех коней, которых он одобрил, и надел одежды, и сел на кровного
коня, и отправился во главе шествия, в воротнике, украшенном драгоценны-
ми каменьями и всякими яхонтами и жемчугами.  И  стал  он  пускать  коня
вскачь посреди своих воинов и похвалялся в своем высокомерии  и  надмен-
ности, и пришел к нему Иблис и положил руку на ноздрю его и вдунул ему в
нос дуновение гордости и самодовольства; и возгордился царь и  оказал  в
душе своей: "Кто в мире подобен мне?"  И  стал  он  высокомерен  от  до-
вольства собою и гордости и проявлял презрение и гордился, превозносясь,
и ни на кого не смотрел от высокомерия, гордости, самодовольства и  кич-
ливости.
   И остановился перед ним человек в  потертой  одежде  и  приветствовал
его, но царь не возвратил ему приветствия, и схватил тогда этот  человек
поводья его коня, и царь оказал ему: "Убери руку! Разве  не  знаешь  ты,
чьи поводья схватил?" - "У меня есть к тебе слово", - сказал человек,  и
царь молвил: "Подожди, пока я сойду, и скажи, что тебе нужно". "Это тай-
на, - сказал человек, - и я скажу о ней только  тебе  на  ухо".  И  царь
склонил свой слух к этому человеку, и тот сказал ему: "Я ангел смерти  и
хочу взять твою душу". - "Дай мне отсрочку  настолько,  чтобы  мне  вер-
нуться домой и попрощаться с родными, детьми, соседями и женою", -  ока-
зал царь, но ангел смерти молвил: "Нет, ты не  вернешься  и  никогда  не
увидишь их: прошел срок твоей жизни". И он взял душу царя, когда тот был
на спине своего коня, и царь упал мертвый.
   А ангел смерти ушел оттуда и пришел к одному праведному человеку, ко-
торым был доволен Аллах великий. И он приветствовал его, а человек возв-
ратил ему приветствие, и ангел смерти сказал: "О  праведный  человек,  у
меня есть к тебе слово, и это тайна". - "Скажи, что тебе нужно,  мне  на
ухо", - молвил праведник, и ангел сказал: "Я ангел смерти!" - "Добро по-
жаловать! - воскликнул праведник. - Слава Аллаху за то, что ты пришел! Я
много раз ожидал, что ты ко мне прибудешь, и продлилось отсутствие  твое
над тоскующим по твоем приходе".
   "Если у тебя есть дело, исполни его", - оказал ангел смерти, но  пра-
ведник молвил: "Нет у меня дела более важного, чем  встреча  с  господом
моим (велик он и славен!) ". - "Как, тебе любо, чтобы я взял твою  душу?
Мне поведено ее взять так, как ты захочешь и изберешь", -  сказал  ангел
смерти. И праведник молвил: "Дай мне отсрочку, пока я совершу омовение и
помолюсь, и когда я паду ниц, возьми мою душу, пока я буду лежать  расп-
ростершись".
   И сказал ангел смерти: "Господь мой (велик он и славен!) приказал мне
взять твою душу только так, как ты изберешь и захочешь, и я сделаю  так,
как ты оказал". И человек поднялся и совершил омовение и молитву, и взял
ангел смерти душу его, когда он лежал распростершись, и перенес его  Ал-
лах великий в место милости, благословения и прощения.