Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Сказка о Джударе

 

примечания в квадратных скобках [   ]


  • Сказка о Джударе, ночи 607-616
  • Сказка о Джударе, ночи 617-624

     

     

    Тысяча и одна ночь. Сказки  
       Дошло до меня также, - начала новую сказку Шахразада, - что один  ку-
    пец по имени Омар имел трех сыновей, старшего из  которых  звали  Салим,
    младшего - Джудар, а среднего - Селим, и воспитывал их, пока они не сде-
    лались мужчинами. Но он любил Джудара больше, чем его братьев,  и  когда
    тем сделалось ясно, что он любит Джудара, их взяла ревность, и они  воз-
    ненавидели Джудара. И их отцу стало ясно, что они ненавидят своего  бра-
    та. А отец их был стар годами, и испугался он, что, когда он умрет, Джу-
    дару достанутся тяготы из-за его братьев. И он призвал нескольких  людей
    науки и сказал: "Подайте мне мои деньги и материи!" И когда  ему  подали
    все его деньги и материи, он сказал: "О люди, разделите эти деньги и ма-
    терии на четыре части, согласно постановлениям закона".
       И имущество разделили, и отец дал каждому сыну долю и долю взял  себе
    и сказал: "Вот мое имущество, я разделил его между ними, и  для  них  не
    осталось ничего ни у меня, ни друг у друга, и когда я умру,  между  ними
    не возникнет разногласия, так как я разделил наследство при жизни. А то,
    что я взял себе, будет для моей жены, матери этих детей,  и  она  станет
    помогать себе этим, чтобы прожить..."
    
    
       Шестьсот седьмая ночь
    
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
       Когда же настала шестьсот седьмая ночь" Шахразада сказала: "Дошло  до
    меня, о счастливый царь, что купец разделил свои деньги и материи на че-
    тыре доли и дал каждому из своих трех сыновей  долю,  а  четвертую  долю
    взял себе и сказал: "Эта доля будет для моей жены, матери этих детей,  и
    она станет помогать себе ею, чтобы прожить".
       А потом, через малое время, отец умер, и ни один из  братьев  не  был
    доволен тем, что сделал их отец Омар, и все требовали прибавки от Джуда-
    ра, говоря ему: "Деньги нашего отца у тебя!"
       И Джудар с братьями принес жалобу судьям, и пришли мусульмане,  кото-
    рые присутствовали во время дележа, и засвидетельствовали то, что знали,
    и судья не позволил братьям притеснять один другого.  И  Джудар  потерял
    часть денег, и его братья из-за тяжбы тоже потеряли, и они оставили  его
    на время, но потом снова начали строить козни. И Джудар понес на них жа-
    лобу судьям, и они опять потеряли много из-за судей, и братья до тех пор
    искали управы друг на друга у одного притеснителя  за  другим  и  теряли
    деньги, пока не скормили всех своих денег притеснителям и все  не  стали
    бедняками. И затем братья Джудара пришли к матери и стали над  ней  сме-
    яться и отняли у нее деньги, и побили ее и выгнали. И она пришла к свое-
    му сыну Джудару и сказала ему: "Твои братья  сделали  со  мною  то-то  и
    то-то и взяли мои деньги!" - и стала проклинать их. И Джудар сказал:  "О
    матушка, не проклинай их, Аллах воздаст каждому из них за их дела. Но я,
    о матушка, сделался бедняком, и мои братья тоже бедняки; тяжба заставля-
    ет терять деньги, а мы с ними много раз тягались перед судьями, и это не
    принесло нам никакой пользы, напротив, мы все потеряли, что оставил  нам
    отец, и люди опозорили нас из-за наших препирательств. Неужели  я  стану
    еще раз тягаться с ними по этому делу и мы подадим жалобу судьям?  Этого
    не будет! Ты станешь жить у меня, и я оставлю тебе лепешку, которую  ем,
    а ты молись за меня, и Аллах наделит и меня и тебя. Оставь их - они  по-
    терпят от Аллаха за свои дела - и утешайся словом сказавшего:
       Обидит если глупец тебя, оставь его
       И жди поры удобной для отмщенья.
       В стороне держись от обиды гнусной, - когда б гора
       Обижала гору, обидчик был бы сломлен.
       И он принялся успокаивать свою мать и уговаривать, и та согласилась и
    осталась у него. И Джудар взял сеть и стал ходить к реке и прудам и каж-
    дый день он шел куданибудь, где плескалась вода. И один день он  зараба-
    тывал десять, другой - двадцать, а третий - тридцать и тратил деньги  на
    свою мать, и хорошо ел, и хорошо пил. А у его братьев не было ни  ремес-
    ла, ни купли, ни продажи, и вошло к  ним  поражающее  и  уничтожающее  и
    бедствие постигающее. А они уже сгубили то, что отняли у матери, и  ока-
    зались в числе несчастных нищих голодранцев. И иногда  они  приходили  к
    матери и унижались перед ней и жаловались на голод, а сердце матери  жа-
    лостливо, и она кормила их черствым хлебом, и если у нее было  вчерашнее
    варево, она говорила: "Ешьте скорей и уходите  раньше,  чем  придет  ваш
    брат; для него будет нелегко видеть вас, и это ожесточит его сердце про-
    тив меня, вы опозорите меня перед ним". И братья торопливо ели и  уходи-
    ли.
       И вот однажды они пришли к матери, и та поставила перед ними варево и
    хлеб, и они стали есть, и вдруг вошел брат Джудар. И мать  смутилась,  и
    ей сделалось стыдно, она испугалась, что он на нее рассердится, и  скло-
    нила голову к земле со стыда перед  своим  сыном,  но  Джудар  улыбнулся
    братьям в лицо и сказал: "Простор вам, братья! Благословенный день!  Как
    случилось, что вы меня посетили в этот благословенный день?" И он  обнял
    их выказал к ним любовь и сказал: "Я не думал, что вы оставите меня тос-
    ковать, не придете ко мне и не взглянете на меня  и  на  вашу  мать".  И
    братья ответили: "Клянемся Аллахом, о брат наш, мы стосковались по тебе,
    и нас прежде удерживал лишь стыд из-за того, что у нас  с  тобой  случи-
    лось, но мы очень раскаивались. Это дело шайтана, прокляни его Аллах ве-
    ликий, и нет нам благословения ни в ком, кроме тебя и нашей матери..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот восьмая ночь
    
       Когда же настала шестьсот восьмая ночь, она сказала: "Дошло до  меня,
    о счастливый царь,  что,  когда  Джудар  пришел  домой  и  увидел  своих
    братьев, он сказал им: "Добро пожаловать!" И воскликнул: "Нет  мне  бла-
    гословения ни в ком, кроме вас". А его мать сказала:  "О  дитя  мое,  да
    обелит Аллах твое лицо, и да умножит Аллах твое благосостояние! Ты самый
    великодушный, о дитя мое!" - "Добро вам пожаловать! - сказал  Джудар.  -
    Оставайтесь у меня - Аллах великодушен, добра у меня много".
       И он помирился с братьями, и те провели у него  ночь  и  поужинали  с
    ним, а на следующий день они позавтракали и Джудар взял сеть и вышел че-
    рез ворота дающего победу. А его братья ушли и пропадали  до  полудня  и
    пришли, и мать подала им обед, а вечером пришел их брат и принес мясо  и
    зелень. И они провели таким образом месяц, и Джудар ловил рыбу и  прода-
    вал ее и тратил деньги на мать и братьев, а те ели и забавлялись. И слу-
    чилось в какой-то день, что Джудар понес сеть к реке и кинул ее и  потя-
    нул, и сеть поднялась пустая, и тогда он забросил ее во  второй  раз,  и
    она опять поднялась пустая. И Джудар сказал про себя: "В этом месте  нет
    рыбы!" И перешел в другое место и закинул там сеть, и она поднялась пус-
    тая, и тогда он перешел в другое место и переходил с утра до вечера,  но
    не поймал даже маленькой рыбешки. "Чудеса! - воскликнул он. - Рыба,  что
    ли, в реке вышла, или этому другая причина?"
       И он взвалил сеть на спину и пошел назад, огорченный  и  озабоченный,
    неся заботу о братьях и о матери и не зная, чем накормить их на ужин.  И
    он проходил мимо пекарни и увидел, что люди толпятся за хлебом и в руках
    у них деньги, но хлебопек не обращает на них внимания. И он  остановился
    и вздохнул, и хлебопек сказал ему: "Простор тебе, Джудар! Тебе надо хле-
    ба?" И Джудар промолчал, а хлебопек молвил: "Если у тебя с собой нет де-
    нег, бери хлеба вдоволь, тебе будет отсрочка". - "Дай мне на десять  по-
    лушек хлеба", - сказал Джудар. "Возьми еще и эти десять полушек, -  мол-
    вил хлебопек, - а завтра при неси мне на двадцать рыбы". - "На голове  и
    на глазах!" - ответил Джудар и, взяв хлеб и десять полушек, купил на них
    кусок мяса и зелени. "Завтра владыка облегчит мою беду", - подумал он  и
    пошел в свое жилище.
       И его мать сварила кушанье, и Джудар поужинал и лег спать. А на  дру-
    гой день он взял сеть, и мать сказала ему: "Садись, позавтракай".  И  он
    ответил: "Завтракай ты с братьями". И ушел к реке. И он закинул  сеть  в
    первый раз, и во второй, и в третий, и переходил с места на место, и де-
    лал это до послеполуденного времени, но ему ничего не попалось. И  тогда
    он поднял сеть и пошел, огорченный. А у него не было другой дороги,  как
    мимо хлебопека. И когда Джудар подошел, хлебопек увидел его  и  отсчитал
    ему хлеб и серебро и сказал: "Подойди, бери и ступай! Нет сегодня -  бу-
    дет завтра". И Джудар хотел извиниться перед ним,  но  хлебопек  сказал:
    "Иди, извинений не нужно, если бы ты что-нибудь поймал, улов  был  бы  с
    тобой. Когда я увидел тебя ни с чем, я понял, что тебе ничего не  доста-
    лось, а если тебе и завтра ничего не достанется, приходи, бери  хлеба  и
    не стыдись, тебе будет отсрочка".
       И в третий день Джудар ходил по прудам до  послеполуденного  времени,
    но не поймал ничего, и тогда он пошел к хлебопеку и взял у него  хлеб  и
    серебро. И он делал так семь дней подряд, а потом расстроился  и  сказал
    себе: "Пойду сегодня к пруду Каруна" [497].
       И он хотел закинуть сеть и не успел опомниться, как приблизился к не-
    му магрибинец [498], ехавший на муле, и был он одет в великолепную одежду,
    а на спине мула лежал вышитый мешок, и все на муле было вышито. И магри-
    бинец сошел со спины мула и сказал: "Мир тебе, о Джудар, сын  Омара".  И
    Джудар ответил: "И тебе мир, о господин мой, хаджи". - "О Джудар, - ска-
    зал магрибинец, - у меня есть к тебе просьба, и если  ты  меня  послуша-
    ешься, то получишь большие блага и станешь по этой причине моим другом и
    исполнителем моих желаний". - "О господин мой хаджи, - ответил Джудар, -
    скажи мне, что у тебя на уме, я тебя послушаюсь и не стану тебе  прекос-
    ловить". "Прочитай "Фатиху"!" [499] - сказал магрибинец. И Джудар прочитал
    с ним "Фатиху", а потом магрибинец вынул шелковый шнурок и сказал Джуда-
    ру: "Скрути мне руки и затяни шнурок покрепче, и брось меня  в  пруд,  и
    подожди немного, и если увидишь, что я высуну  из  воды  поднятую  руку,
    прежде чем покажусь весь, накинь на меня сеть и  вытащи  меня  поскорее;
    если же ты увидишь, что я высунул ногу, знай, что я мертв и оставь меня.
    Возьми тогда мула и мешок и пойди на рынок купцов; ты найдешь там  еврея
    по имени Шамиа, которому отдашь мула, а он даст тебе сто динаров. Возьми
    их, скрывай тайну и уходи своей дорогой".
       И Джудар крепко скрутил магрибинца,  а  тот  говорил  ему:  "Стягивай
    крепче. - И потом он сказал: - Толкай меня, пока не сбросишь в пруд".  И
    Джудар толкнул его и сбросил. И магрибинец погрузился в воду,  а  Джудар
    постоял, ожидая его, некоторое время, и вдруг высунулись ноги  магрибин-
    ца. И Джудар понял, что он умер, и взял мула и, оставив магрибинца, отп-
    равился на рынок купцов. Он увидел, что тот еврей сидит на  скамеечке  у
    входа в кладовую, и когда еврей увидел мула, он воскликнул: "Погиб чело-
    век! Его погубила одна лишь жадность", - сказал он потом и, взяв у  Джу-
    дара мула, дал ему сто динаров и наказал ему  хранить  тайну,  и  Джудар
    взял динары и пошел. Он забрал у хлебопека сколько ему было нужно  хлеба
    и сказал: "Возьми этот динар". И пекарь взял динар и  сосчитал,  сколько
    ему приходится, и сказал: "У меня остается для тебя  хлеба  еще  на  два
    дня..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот девятая ночь
    
       Когда же настала шестьсот девятая ночь, она сказала: "Дошло до  меня,
    о счастливый царь, что, когда хлебопек подсчитал  с  Джударом  плату  за
    хлеб, он сказал ему: "У меня для тебя осталось с динара еще на  два  дня
    хлеба".
       И Джудар пошел от него к мяснику и дал ему другой динар  и,  купив  у
    него кусок мяса, сказал: "Оставь остаток с динара у себя на счету", взял
    зелень и ушел. И он увидел, что его братья требуют у матери  чего-нибудь
    поесть, а та говорит:
       "Потерпите, пока придет ваш брат, у меня ничего нет",  -  и  вошел  и
    сказал: "Берите, ешьте!"
       И братья набросились на хлеб, точно гули, а Джудар отдал  матери  ос-
    тавшееся золото и сказал: "Возьми, матушка, а когда придут  мои  братья,
    дай им денег, чтобы они купили себе поесть в мое отсутствие".
       И он проспал ночь, а наутро взял сеть и пошел к пруду Каруна, и оста-
    новился, и хотел закинуть сеть, и вдруг приблизился  другой  магрибинец,
    верхом на муле, еще более нарядный, чем тот, что умер, и с ним  был  се-
    дельный мешок, а в мешке две шкатулки, и в каждом кармане по шкатулке.
       "Мир тебе, о Джудар", - сказал магрибинец. И Джудар ответил: "И  тебе
    мир, о господин мой хаджи!" И магрибинец спросил: "Приезжал  ли  к  тебе
    вчера магрибинец верхом на таком же муле, как этот?" И Джудар  испугался
    и стал отрицать и сказал: "Я никого не видел" (он боялся, что магрибинец
    спросит, куда он поехал, а если Джудар ответит, что он утонул в пруде, -
    магрибинец, может быть, подумает, это он его утопил! -  и  ему  осталось
    только отрицать).
       "О бедняга, - сказал магрибинец, - это мой брат, и он опередил меня".
    - "Я ничего не знаю", - сказал Джудар, и магрибинец спросил его:  "Разве
    ты не связал его и не бросил в пруд и он не говорил тебе: "Если высунут-
    ся мои руки, набрось на меня сеть и вытащи меня поскорее, а  если  высу-
    нутся мои ноги, я буду мертв, а ты возьми мула и отведи его к  еврею  по
    имени Шамиа, и он даст тебе сто динаров?" И высунулись его  ноги,  и  ты
    взял мула и отвел его к еврею, и тот дал тебе сто динаров?" -  "Если  ты
    это знаешь, зачем же ты меня спрашиваешь?" - сказал Джудар. И магрибинец
    ответил: "Я хочу, чтобы ты сделал со мною то же, что сделал с моим  бра-
    том".
       И он вынул шелковый шнурок и сказал Джудару:
       "Свяжи меня и брось в пруд, и если со мной случится то же, что с моим
    братом, возьми мула, отведи его к еврею и возьми у него сто динаров".  -
    "Подходи", - позвал его Джудар. И магрибинец подошел,  и  Джудар  связал
    его и толкнул, и тот упал в пруд и погрузился в воду. И Джудар  подождал
    немного, и показались ноги, и тогда Джудар воскликнул: "Он умер  в  нес-
    частии. Если захочет Аллах, ко мне будут каждый день приезжать магрибин-
    цы, и я стану их связывать, и они поумирают,  а  мне  хватит  с  каждого
    мертвого по сто динаров".
       И он взял мула и пошел, и когда еврей увидел его, он сказал: "И  этот
    тоже умер!" И Джудар отвечал: "Пусть живет твоя голова!" - "Вот  воздая-
    ние жадным", - сказал еврей и, взяв у Джудара мула, отдал ему сто  дина-
    ров. И Джудар взял их и отправился к матери и отдал ей  деньги.  И  мать
    спросила его: "О дитя мое, откуда у тебя эти деньги?" И Джудар рассказал
    ей, и она молвила: "Ты больше не пойдешь к пруду Каруна: я боюсь за тебя
    из-за магрибинцев". - "О матушка, - сказал Джудар, - я бросаю их в  пруд
    только с их согласия. Что же мне делать! Вот ремесло,  которое  приносит
    нам каждый день сто динаров, и я быстро возвращаюсь домой. Клянусь Алла-
    хом, я не брошу ходить к пруду Каруна, пока не исчезнет след магрибинцев
    и никого не останется из них".
       И на третий день он пошел и остановился, и вдруг подъехал  магрибинец
    верхом на муле и с мешком, и он был одет еще наряднее, чем два первые.
       "Мир тебе, о Джудар, о сын Омара", - сказал  он.  И  Джудар  подумал:
    "Откуда они все меня знают?" А потом он ответил на приветствие, и  всад-
    ник спросил: "Проезжали ли в этом месте магрибинцы?" - "Двое", - ответил
    Джудар. "Куда они направились?" - спросил всадник. И Джудар ответил:  "Я
    их связал и сбросил в этот пруд, и они утонули, и для тебя  исход  будет
    такой же". И магрибинец засмеялся и сказал: "О бедняга, у всякого  живу-
    щего своя судьба!" И он сошел с мула и сказал: "О Джудар, сделай со мной
    то же, что ты сделал с ними". - И вынул шелковый шнурок, а  Джудар  ска-
    зал: "Выверни руки, чтобы я тебя связал: я спешу, и мое время ушло".
       И магрибинец вывернул руки, и Джудар связал его и толкнул, и он  упал
    в пруд, а Джудар остался стоять, ожидая, что будет. И  вдруг  магрибинец
    высунул руки и сказал Джудару: "Кидай сеть, о бедняга!" И Джудар накинул
    на него сеть и вытащил его, и вдруг оказалось, что магрибинец  держит  в
    каждой руке по рыбе, цвета красного как  коралл.  "Открой  шкатулки",  -
    сказал он Джудару. И Джудар открыл шкатулки, и магрибинец положил в каж-
    дую шкатулку по рыбе и закрыл шкатулки, а потом он обнял Джудара и поце-
    ловал его в щеки, справа и слева, и воскликнул: "Да избавит  тебя  Аллах
    от всякой беды! Клянусь Аллахом, если бы ты не накинул на меня сеть и не
    вытащил меня, я не перестал бы держать этих рыб и погружался бы в  воду,
    пока не умер, и я не мог бы выйти из воды". - "О господин мой, хаджи,  -
    сказал Джудар, - заклинаю тебя Аллахом, расскажи мне, каковы  дела  тех,
    что утонули раньше, и что такое поистине эти рыбы, и в чем дело с  евре-
    ем..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот десятая ночь
    
       Когда же настала шестьсот десятая ночь, она сказала: "Дошло до  меня,
    о счастливый царь, что, когда Джудар спросил магрибинца  и  сказал  ему:
    "Расскажи мне про тех, что утонули раньше",  -  магрибинец  ответил:  "О
    Джудар, знай, что те, кто утонул раньше - мои братья. И  одного  из  них
    звали Абд-ас-Селлям, а второго - Абд-аль-Ахад. Меня же зовут  Абд-ас-Са-
    мад, а тот еврей - наш брат, и его зовут Абд-ар-Рахим, но только  он  не
    еврей, а мусульманин, маликит [500] по исповеданию. Наш  отец  научил  нас
    разгадывать загадки, открывать клады и колдовать. Мы упражнялись в  этом
    до тех пор, пока не стали нам служить мариды из джиннов и  ифритов  [501].
    Нас четверо братьев, и имя нашего отца - Абдаль-Вадуд, и отец наш умер и
    оставил нам много денег. И стали мы делить сокровища, деньги и талисманы
    и дошли до книг и разделили их, и возникло между нами разногласие  из-за
    книги, называемой Сказания Древних [502], которой нет  подобия,  и  нельзя
    определить ей цены или уравновесить ее драгоценными камнями, так  как  в
    ней упомянуты все клады и разрешены все загадки. Наш отец поступал  сог-
    ласно этой книги, а мы запомнили из нее немногое, и у каждого из нас бы-
    ло желание завладеть ею, чтобы узнать то, что в ней содержится. И  когда
    возникло между нами разногласие, явился к нам шейх нашего отца,  который
    его воспитал и обучил колдовству и волхвованию, а звали его  волхв  Пре-
    сокровенный, и сказал нам: "Подайте книгу!" И мы подали ему книгу, и  он
    молвил: "Вы дети моего сына, и невозможно, чтобы я  кого-нибудь  из  вас
    обидел. Пусть тот, кто хочет взять эту книгу,  пойдет  разыскивать  клад
    аш-Шамардаля и принесет мне круг небосвода, коробочку для сурьмы,  перс-
    тень и меч. У перстня есть марид, который ему служит, по имени  Грохочу-
    щий Гром, и над тем, кто владеет этим перстнем, не имеет власти ни царь,
    ни султан, и если он захочет овладеть всей землей вдоль  и  поперек,  он
    будет на это властен. А что до меча, то, если он  будет  обнажен  против
    войска и несущий его взмахнет им, он обратит войско вспять,  и  если  он
    скажет мечу, когда будет им взмахивать: "Перебей это войско!" - из  меча
    выйдет огневая молния и убьет всех. Что же касается круга небосвода, то,
    если тот, кто им овладеет, захочет увидеть все страны от востока до  за-
    пада, он увидит их и сможет это сделать, сидя на месте. И какую  сторону
    он захочет увидеть, пусть к той стороне и направит он круг и посмотрит в
    него - он увидит ее землю и обитателей, как будто она меж его рук. А ес-
    ли он разгневается на какой-нибудь город и направит круг на диск  солнца
    с тем, чтобы сжечь его - этот город сгорит.  Что  же  до  коробочки  для
    сурьмы, то всякий, кто насурьмит из нее глаза, увидит все  клады.  Но  у
    меня есть для вас одно условие: всякий, кто окажется не в силах  открыть
    этот клад, не будет иметь права на эту книгу, а тот, кто откроет клад  и
    принесет мне эти четыре сокровища, имеет право взять книгу".
       И мы согласились на это условие, и волхв сказал  нам:  "О  дети  мои,
    знайте, что клад аш-Шамардаля находится под властью детей Красного царя.
    Ваш отец рассказывал мне, что он старался открыть этот клад, но не смог,
    и дети Красного царя убежали от него к одному из прудов в земле египетс-
    кой, называемый прудом Каруна, и бросились в него. И ваш отец настиг  их
    в Египте, но не мог их схватить, потому что они исчезли в пруде, а  пруд
    тот заколдован..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот одиннадцатая ночь
    
       Когда же настала шестьсот одиннадцатая ночь, она сказала:  "Дошло  до
    меня, о счастливый царь, что волхв Пресокровенный рассказывал юношам ис-
    торию и говорил: "И потом он вернулся побежденный и не мог открыть  клад
    аш-Шамардаля, подвластный детям Красного царя. И когда ваш отец оказался
    перед ними бессилен, он пришел ко мне и стал жаловаться,  и  я  начертил
    для него гадательную таблицу и увидел, что этот клад будет открыт только
    при помощи юноши из сынов Египта по имени Джудар, сын Омара, - он  будет
    причиной поимки детей Красного царя,  и  будет  этот  юноша  рыбаком,  и
    встреча с ним произойдет у пруда Каруна. И колдовство разрешится, только
    если Джудар свяжет обладателя счастья и бросит его в пруд,  и  он  будет
    сражаться с детьми Красного царя, и  тот,  кому  предназначено  счастье,
    схватит их, а тот, кому счастья нет, погибнет, и его ноги  покажутся  из
    воды. У того же, кто останется цел, покажутся из воды руки, и будет нуж-
    но, чтобы Джудар накинул на него сеть и вытащил  его  из  пруда.  И  мои
    братья сказали: "Мы пойдем, даже если погибнем!" И  я  сказал:  "Я  тоже
    пойду". А что касается до нашего брата, который в обличье еврея,  то  он
    сказал: "Нет у меня к этому желания". И мы договорились с  ним,  что  он
    отправится в Египет в обличье еврея-купца, чтобы,  когда  кто-нибудь  из
    нас умрет в пруду, взять у Джудара мула и мешок и дать ему сто  динаров.
    И когда пришел к тебе первый из нас, его убили дети Красного царя, и они
    убили второго моего брата, но со мной они не  справились,  и  я  схватил
    их". - "Где те, которых ты схватил?" - спросил Джудар. И магрибинец ска-
    зал: "Разве ты их не видел? Я их запер в шкатулки". - "Это рыбы", -  от-
    ветил Джудар. А магрибинец молвил: "Это не рыбы, а ифриты в обличий рыб.
    Знай, о Джудар, что клад можно отыскать лишь с твоей  помощью:  дослуша-
    ешься ли ты меня и пойдешь ли со мной в город Фас и Микнас? [503] Мы  отк-
    роем клад, и я дам тебе то, что ты потребуешь - ведь ты стал  моим  бра-
    том, по обету Аллаху, - и ты вернешься к твоей семье с веселым сердцем".
    - "О господин мой, хаджи, - молвил Джудар, - у меня на шее  мать  и  два
    брата..."
    
    
       Шестьсот двенадцатая ночь
    
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные  речи.  Когда
    же настала шестьсот двенадцатая ночь, она сказала:  "Дошло  до  меня,  о
    счастливый царь, что Джудар сказал магрибинцу: "У меня на шее мать и два
    брата, и я их содержу. Если я пойду с тобой, кто станет кормить их  хле-
    бом?" - "Пустое, - отвечал магрибинец. - Если дело в расходах, то мы те-
    бе дадим тысячу динаров, и ты отдашь их матери, чтобы  она  их  тратила,
    пока ты не вернешься в свою страну, - ведь если ты отлучишься,  то  вер-
    нешься раньше, чем через четыре месяца".
       И когда Джудар услышал о тысяче динаров, он сказал: "Давай, о  хаджи,
    тысячу динаров, я оставлю их матери и пойду с тобой". И паломник выложил
    ему тысячу динаров, и Джудар взял их и пошел к своей матери и  рассказал
    ей, что у него произошло с магрибинцем, и сказал: "Возьми рту тысячу ди-
    наров и трать их на себя ж на моих братьев! Я уезжаю  с  магрибинцем  на
    запад и буду в отлучке четыре месяца, и мне достанется много добра.  По-
    молись за меня, матушка". - "О дитя мое, - сказала ему мать, -  ты  зас-
    тавляешь меня тосковать, и я боюсь за тебя". -  "О  матушка,  -  ответил
    Джудар, - не будет с тем, кого хранит Аллах, беды, а магрибинец -  чело-
    век хороший". И он стал восхвалять его, и мать сказала: "Да смягчит  Ал-
    лах к тебе его сердце! Поезжай с ним,  о  дитя  мое,  может  быть,  тебе
    что-нибудь достанется".
       И Джудар простился с матерью и ушел, а когда он прибыл  к  магрибинцу
    Абд-ас-Самаду, тот спросил его: "Ты советовался с матерью?" И Джудар от-
    вечал: "Да, она меня благословила". - "Садись сзади меня", - сказал маг-
    рибинец. И Джудар сел на спину мула. И магрибинец  ехал  от  полудня  до
    предзакатного времени, и Джудар проголодался, но не видел  у  магрибинца
    ничего съестного. "О господин мой хаджи, - сказал он ему,  -  ты,  может
    быть, забыл захватить съестного в дорогу". -  "Ты  голоден?"  -  спросил
    магрибинец. И Джудар ответил: "Да".
       И тогда магрибинец с Джударом сошли с мула, и магрибинец сказал  ему:
    "Сними мешок!" И Джудар снял мешок, а магрибинец спросил: "Чего тебе хо-
    чется, о брат мой?" - "А что есть?" - спросил Джудар. И магрибинец  мол-
    вил: "Заклинаю тебя Аллахом, скажи мне, чего ты желаешь". - "Хлеба с сы-
    ром", - сказал Джудар. "О бедняга, - воскликнул магрибинец, - хлеб с сы-
    ром тебя не достойны. Попроси чего-нибудь лучшего!" - "По мне все сейчас
    хорошо", - сказал Джудар. И магрибинец спросил:
       "Ты любишь подрумяненных цыплят?" - "Да", - ответил Джудар. "А любишь
    рис с медом?" - спросил магрибинец.
       И Джудар ответил; "Да". И магрибинец говорил" "А любишь такое-то блю-
    до, и такое-то блюдо, и такое-то блюдо?" - пока не назвал  ему  двадцать
    четыре блюда кушаний. И Джудар сказал про себя: "Он одержимый. Откуда он
    принесет мне кушанья, которые назвал, когда у него нет ни кухни, ни  по-
    вара. Скажу ему лучше: "Хватит!" И он сказал ему: "Хватит! Ты  предлага-
    ешь мне блюда, а я ни одного из них не вижу". - "Простор тебе,  Джудар",
    - сказал магрибинец и, сунув руку в мешок, вынул золотое блюдо  с  двумя
    горячими подрумяненными цыплятами, а потом он сунул руку во второй раз и
    вынул золотое блюдо с кебабом [504], и он до тех пор вынимал из мешка, по-
    ка не вынул все двадцать четыре кушанья, которые упомянул, и Джудар ото-
    ропел, а магрибинец сказал: "Ешь, бедняга!"
       И Джудар воскликнул: "О господин, ты положил в этот мешок кухню и лю-
    дей, которые варят?" И магрибинец засмеялся и  сказал:  "К  этому  мешку
    приворожен слуга, и если бы ты требовал каждый час  тысячу  блюд,  слуга
    приносил бы их и тотчас же подавал бы". - "Прекрасный мешок!" - восклик-
    нул Джудар. И затем они поели вдоволь, а то,  что  осталось,  магрибинец
    вылил и положил пустые блюда обратно в мешок. И он сунул туда руку и вы-
    нул кувшин, и они с Джударом напились и омылись и совершили предзакатную
    молитву, а потом магрибинец положил кувшин обратно в мешок и сложил туда
    же шкатулки и, взвалив мешок на мула, сел и сказал Джудару: "Садись, по-
    едем! О Джудар, - спросил он потом, - знаешь ли ты, сколько мы  проехали
    от Мисра [505] досюда?" - "Клянусь Аллахом, не знаю!" - ответил Джудар.  И
    магрибинец молвил: "Мы проехали расстояние в целый месяц пути".  -  "Как
    так?" - спросил Джудар. "О Джудар, - промолвил магрибинец, -  знай,  что
    мул, который под нами, - марид из маридов джиннов, и он проходит в  день
    расстояние в год, но ради тебя он шел не торопясь". И потом они  сели  и
    ехали до заката, а когда наступил вечер, магрибинец вынул из мешка ужин,
    а утром он вынул завтрак, и они ехали таким образом  в  течение  четырех
    дней, и двигались до полуночи, и потом делали привал и  спали,  а  утром
    пускались в путь, и всего, чего бы Джудар ни захотел, он просил у магри-
    бинца, и тот доставал ему все из мешка.
       А на пятый день они достигли Фаса и Микнаса и  вступили  в  город,  и
    когда они вошли, всякий, кто встречал магрибинца, здоровался с ним и це-
    ловал ему руку. И так продолжалось до тех пор, пока магрибинец не  дошел
    до одних ворот, и он постучался, и ворота вдруг открылись, и за ними по-
    казалась девушка, подобная луне.
       "О Рахма, о дочь моя, отопри нам дворец", - сказал магрибинец. И  де-
    вушка ответила: "На голове и на глазах, о батюшка!" И вошла, тряся бока-
    ми, и ум у Джудара улетел, и он воскликнул: "Это не иначе, как дочь  ца-
    ря!" И девушка отперла дворец, и магрибинец снял мешок с мула  и  сказал
    ему: "Уходи, да благословит тебя Аллах!" И вдруг земля  расступилась,  и
    мул опустился вниз, и земля снова стала такой, как была. "О покровитель!
    - воскликнул Джудар. - Слава Аллаху, который нас спас, когда мы были  на
    спине этого мула!" И магрибинец сказал ему: "Не дивись, Джудар,  я  тебе
    говорил, что мул - ифрит. Но пойдем во дворец". И они вошли во дворец, и
    Джудар был ошеломлен обилием роскошных ковров и тем, что увидел  там  из
    редкостей и украшений из драгоценных камней и металлов.
       И когда они сели, магрибинец приказал девушке и сказал ей: "О  Рахма,
    подай такой-то узел!" И девушка поднялась и принесла узел и положила его
    перед своим отцом, а тот развязал узел и вынул из него одежду,  стоившую
    тысячу динаров, и сказал Джудару: "Надевай,  о  Джудар,  да  будет  тебе
    простор!" И Джудар надел эту одежду и стал подобен царю из царей запада.
    А магрибинец положил перед собой мешок и, сунув в него руку, вынимал  из
    него блюда с разными кушаньями, пока не  получилось  скатерти  с  сорока
    блюдами, и сказал: "О господин, подойди, поешь и не взыщи с нас..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот тринадцатая ночь
    
       Когда же настала шестьсот тринадцатая ночь, она  сказала:  "Дошло  до
    меня, о счастливый царь, что, когда магрибинец ввел Джудара  во  дворец,
    он расстелил для него скатерть с сорока блюдами и сказал:
       "Подойди, поешь и не взыщи с нас: мы не знаем, чего ты желаешь из ку-
    шаний. Скажи нам, чего тебе хочется, то мы тебе и подадим,  не  отклады-
    вая". - "Клянусь Аллахом, о господин мой, хаджи, я люблю всякие кушанья,
    и ничего мне не противно, - ответил Джудар, - не спрашивай меня ни о чем
    и подавай все, что придет тебе на ум, а мне следует только есть".
       И Джудар провел у магрибинца двадцать дней, и тот каждый день  одевал
    его в новую одежду, и еда появлялась из мешка, и магрибинец  не  покупал
    ни мяса, ни хлеба и не варил, а вынимал все, что нужно, из  мешка,  даже
    разные плоды. А на двадцать первый день магрибинец сказал:
       "О Джудар, пойдем - сегодня  день,  назначенный  для  открытия  клада
    аш-Шамардаля".
       И Джудар вышел с ним, и они прошли до конца города, а затем вышли  из
    него, и Джудар сел на мула, и магрибинец тоже сел на мула, и  они  ехали
    до времени полудня и  подъехали  к  каналу  с  текучей  водой.  И  тогда
    Абд-ас-Самад спешился и сказал: "Сходи, о Джудар!" И Джудар спешился,  и
    Абд-ас-Самад крикнул: "Живо!" И сделал рукой знак двум рабам, и те взяли
    мулов, и каждый из рабов пошел по дороге. И они  ненадолго  скрылись,  а
    потом один из них вернулся с шатром и поставил его, а другой принес ков-
    ры и постлал их в шатре, а вдоль стен шатра он положил подушки и  подло-
    котники. И потом один из рабов ушел и принес две шкатулки, в которых на-
    ходились рыбы, а второй принес мешок, и магрибинец встал и сказал:
       "Пойди сюда, о Джудар". И Джудар подошел и сел подле него, и магриби-
    нец вынул из мешка блюда с кушаньями, и они  пообедали,  а  после  этого
    магрибинец взял шкатулки и начал над ними колдовать, и рыбы в  шкатулках
    заговорили и сказали: "Мы здесь, о волхв этого  мира,  помилуй  нас!"  И
    стали звать на помощь. А магрибинец все колдовал, пока шкатулки не  раз-
    летелись на куски, и куски не разнесло ветром. И тогда  показалось  двое
    связанных, которые кричали: "Пощади, о волхв этого мира! Что ты хочешь с
    нами сделать?" И магрибинец ответил: "Я хочу вас сжечь, но если  вы  мне
    обещаете открыть клад аш-Шамардаля - будете помилованы". И связанные от-
    вечали: "Мы тебе обещаем, мы откроем клад, но с условием, что ты  приве-
    дешь рыбака Джудара. Клада не открыть иначе, как с его помощью, никто не
    может войти туда, кроме Джудара, сына Омара". - "Того, о ком вы  говори-
    те, я привел, он здесь, он вас слышит и видит", - отвечал магрибинец,  и
    те двое обещали ему, что откроют клад, и он отпустил их.
       А затем он вынул тростинку и несколько дощечек из красного сердолика,
    которые положил рядом с тростинкой. Потом он взял жаровню, положил в нее
    углей, дунул на них раз, зажег в них огонь и, принеся куренья, сказал:
       "О Джудар, я буду читать заклинания и брошу на огонь куренья, и когда
    я начну заклинания, я не смогу  говорить:  иначе  заклинание  будет  не-
    действительно. Я хочу научить тебя, что тебе  делать,  чтобы  достигнуть
    желаемого". "Научи меня", - сказал Джудар. И магрибинец молвил:
       "Знай, когда я начну колдовать и брошу куренья, вода в потоке  высох-
    нет, и ты увидишь золотые ворота, величиной с  ворота  города,  с  двумя
    кольцами из металла. Спустись к воротам, постучись легким стуком  и  по-
    дожди немного, потом постучись в другой раз, стуком  более  тяжким,  чем
    первый, а потом подожди немного и постучись  тремя  ударами,  следующими
    один за другим, и ты услышишь, как кто-то говорит: "Кто стучится в воро-
    та клада, а сам не умеет разрешать загадки?" А ты скажи: "Я, рыбак  Джу-
    дар, сын Омара", - и ворота распахнутся, и выйдет из них человек с мечом
    в руке и скажет тебе: "Если ты этот человек, вытяни шею, чтобы я  скинул
    тебе голову". Вытяни шею, не бойся: когда он поднимет  руку  с  мечом  и
    ударит тебя, он упадет перед тобой, и через некоторое время ты  увидишь,
    что это - человек без духа. Тебе не будет больно от удара, и с тобой ни-
    чего не случится, но если ты ослушаешься этого человека, он убьет  тебя.
    А когда ты уничтожишь его чары повиновением, входи и увидишь еще ворота.
    Постучись в них, и к тебе выедет всадник на коне, и на плече у него  бу-
    дет копье. И всадник спросит тебя:
       "Что тебя привело сюда, куда не входит никто из людей и  джиннов?"  И
    взмахнет над тобою копьем, а ты открой ему свою грудь, и он ударит  тебя
    и сейчас же упадет, и ты увидишь, что он - тело без духа. Но если ты ос-
    лушаешься его, он убьет тебя. Затем войди в третьи ворота,  и  выйдет  к
    тебе потомок Адама с луком и стрелами в руках, и он метнет в тебя из лу-
    ка, а ты открой ему свою грудь, и он поразят тебя и упадет  перед  тобою
    бездыханным телом. Но если ты ослушаешься его, он убьет тебя, затем вой-
    ди в четвертые ворота..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот четырнадцатая ночь
    
       Когда же настала шестьсот четырнадцатая ночь, она сказала: "Дошло  до
    меня, о счастливый царь, что магрибинец говорил Джудару: "Войди  в  чет-
    вертые ворота и постучись - они распахнутся, и к тебе выйдет лев, огром-
    ный телом, и бросится на тебя, и разинет пасть, показывая, что хочет те-
    бя съесть, но ты не бойся и не беги, а когда лев дойдет до тебя, дай ему
    руку - он сейчас же упадет, и с тобой ничего не случится. А потом  войди
    в пятые ворота, и к тебе выйдет черный раб и спросит тебя: "Кто  ты?"  А
    ты скажи ему:
       "Я Джудар". И раб скажет тебе: "Если ты этот человек,  отопри  шестые
    ворота". А ты подойди к воротам и скажи:
       "О Иса, скажи Мусе, чтобы он отпер ворота!"  И  ворота  откроются.  И
    тогда входи и увидишь двух драконов, одного  справа,  другого  слева,  и
    каждый из них разинет пасть и бросится на тебя. Протяни им руки, и  каж-
    дый дракон укусит тебя за руку, а если ты ослушаешься, они убьют тебя. А
    потом подойди к седьмым воротам и постучись, к тебе выйдет твоя  мать  и
    скажет: "Добро пожаловать, о мой сын! Подойди, я с тобой  поздороваюсь!"
    А ты скажи ей:
       "Держись от меня вдали и сними с себя одежду!" И она скажет тебе:  "О
    сын мой, я твоя мать, и у меня над тобой право кормления и воспитания  -
    как же ты меня обнажаешь?" А ты скажи: "Если ты не снимешь с себя  одеж-
    ду, я убью тебя". И посмотри направо - увидишь меч, повешенный на стене;
    возьми его и обнажи над ней и говори ей: "Снимай!" И она будет тебя  об-
    манывать и унижаться перед тобой, но не жалей ее и, всякий раз  как  она
    что-нибудь снимет, говори ей: "Снимай остальное!" И не переставай  угро-
    жать ей убийством, пока она не снимет всего, что на ней есть, и не  упа-
    дет. Вот тогда ты можешь считать, что разрешил загадки и уничтожил  чары
    и находишься в безопасности. Входи и увидишь золото,  наваленное  кучами
    внутри клада, но пусть тебя ничто из этого не прельщает. Посредине клада
    ты увидишь комнату, перед которой повешена занавеска,  приподними  ее  и
    увидишь волхва ашШамардаля лежащим на золотом ложе, и в головах  у  него
    будет что-то круглое, сверкающее, как луна. Это круг небосвода, а  опоя-
    сан аш-Шамардаль мечом, и на пальце у него перстень, а на  шее  цепочка,
    на которой висит коробочка для сурьмы. Возьми эти четыре сокровища и бе-
    регись что-нибудь забыть из того, что я тебе назвал, и  не  ослушайся  -
    будешь раскаиваться, и за тебя придется тогда опасаться".
       И магрибинец повторил ему свое наставление во второй, в  третий  и  в
    четвертый раз, и, наконец, Джудар сказал: "Я запомнил, но кто может  ус-
    тоять против чар, о которых ты упомянул, к вытерпеть такие великие  ужа-
    сы?" - "О Джудар, не бойся, это все тела без духа", - отвечал магрибинец
    и стад его успокаивать. А Джудар воскликнул: "Полагаюсь на Аллаха!"
       И затем магрибинец Абд-ас-Самад бросил в огонь  порошки  и  некоторое
    время колдовал, и вдруг вода ушла, и показалось дно потока, и стали вид-
    ны ворота клада. И Джудар спустился к воротам и постучал в них  и  услы-
    шал, как кто-то говорит: "Кто это стучит в ворота клада и не умеет  раз-
    решать загадки?" И Джудар сказал: "Я, Джудар, сын Омара". И ворота  рас-
    пахнулись, и к нему вышел тот человек и обнажил меч и сказал: "Вытягивай
    шею". И Джудар вытянул шею, и человек ударил его и упал. И то же было  у
    вторых ворот и дальше, пока Джудар не уничтожил чары семи ворот. И тогда
    вышла его мать и сказала: "Будь здоров, о дитя мое!" И  Джудар  спросил:
    "Что ты такое?" И женщина сказала: "Я твоя мать, и у меня над тобой пра-
    во кормления и воспитания, я носила тебя девять месяцев, о дитя мое".  -
    "Снимай одежду", - сказал Джудар. И женщина молвила: "Ты мой сын, как же
    ты меня обнажаешь?" Но Джудар воскликнул: "Снимай, или я сниму тебе  го-
    лову вот этим мечом". И он протянул руку и, взяв меч,  обнажил  его  над
    женщиной и сказал ей: "Если ты не скинешь одежды, я убью тебя".  И  спор
    между ними затянулся, и, наконец, когда Джудар умножил  угрозы,  женщина
    скинула кое-что, и Джудар воскликнул: "Скидывай остальное", - и долго  с
    ней спорил, пока она не скинула еще кое-что, и дело  продолжалось  таким
    образом, и женщина говорила: "О дитя мое, обмануло в  тебе  воспитание!"
    Пока на ней не осталось ничего, кроме рубахи. И тогда  она  сказала:  "О
    дитя мое, разве сердце у тебя каменное, и ты опозоришь меня, обнажив мою
    срамоту? О дитя мое, разве это не  запретно?"  И  Джудар  сказал:  "Твоя
    правда, не скидывай рубахи!" И едва произнес он эти слова,  как  женщина
    закричала: "Он ошибся! Бейте его!" И на  него  посыпались  удары,  точно
    капли дождя, и слуги клада собрались вокруг него и задали ему порку, ко-
    торой он не забывал всю жизнь, а потом его вытолкали и выбросили за  во-
    рота клада, и ворота замкнулись, как прежде. И когда  Джудара  выбросили
    за ворота, магрибинец тотчас же подхватил его, и воды потекли по-прежне-
    му..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот пятнадцатая ночь
    
       Когда же настала шестьсот пятнадцатая ночь, она  сказала:  "Дошло  до
    меня, о счастливый царь, что, когда слуги клада побили Джудара и  выбро-
    сили его за ворота и  ворота  замкнулись  и  поток  побежал  попрежнему,
    Абд-ас-Самад, магрибинец, поднялся и стал читать над Джударом, пока  тот
    не пришел в себя и не очнулся после забытья. И тогда магрибинец  спросил
    его: "Что ты сделал, несчастный?" И Джудар  отвечал:  "Я  уничтожил  все
    препятствия и дошел до моей матери, и у меня с нею возник долгий спор, и
    она стала, о брат мой, скидывать одежду, и на ней  не  осталось  ничего,
    кроме рубахи, и тогда она сказала мне: "Не позорь  меня,  ведь  обнажать
    срамоту запретно". И я оставил на ней рубаху из жалости к ней,  и  вдруг
    она закричала: "Он ошибся! Бейте его!" И вышли люди (я не знаю, где  они
    были) и задали мне такую порку, что я был близок к смерти,  и  вытолкали
    меня, и я не знаю, что было со мной после этого".
       "Не говорил ли я тебе: не будь непослушен? - сказал магрибинец. -  Ты
    причинил зло мне и себе самому. Если бы она сняла рубаху, мы бы достигли
    желаемого. А теперь ты пробудешь у меня до этого же дня в будущем году".
    И он тотчас же кликнул рабов, и те  отвязали  палатку  и  унесли  ее  и,
    скрывшись ненадолго, вернулись с мулами. И  Джудар  с  магрибинцем  сели
    каждый на мула и вернулись в город Фас.
       И Джудар стал жить у магрибинца  и  получал  хорошую  еду  и  хорошее
    питье. И каждый день магрибинец одевал его в роскошную одежду, пока  год
    не кончился и наступил назначенный день. "Вот тот день, -  сказал  тогда
    магрибинец, - пойдем!" И Джудар отвечал: "Хорошо!"  И  магрибинец  вывел
    его за город, и они увидели тех двух рабов с мулами, и они сели и напра-
    вились к потоку. И рабы поставили палатку и устлали ее коврами, и магри-
    бинец вынул скатерть, и они пообедали, а потом он вынул тростинку и  до-
    щечки, как в первый раз, и зажег огонь и принес  куренья  и  сказал:  "О
    Джудар, я хочу дать тебе наставление". - "О господин мой, хаджи, - отве-
    тил Джудар, - если я забыл порку, то забыл и наставление". - "Помнишь ли
    ты наставление?" - спросил магрибинец. И Джудар отвечал: "Да!" И  магри-
    бинец молвил: "Береги свою душу и не думай, что та женщина - твоя  мать,
    это - сторож клада в образе твоей матери, и он хочет заставить тебя оши-
    биться. Если в первый раз ты вышел живым, то в этот раз,  если  ты  оши-
    бешься, тебя выкинут убитым". - "Если я ошибусь, то достоин того,  чтобы
    меня сожгли", - сказал Джудар.
       И тогда магрибинец насыпал порошок и стал колдовать. И поток высох, и
    Джудар подошел к воротам и постучался, и ворота распахнулись, и он унич-
    тожил семь охран и дошел до своей матери, и та сказала ему: "Добро пожа-
    ловать, о сын мой!" И Джудар воскликнул: "Откуда я тебе сын,  о  прокля-
    тая? Скидывай одежду!" И женщина стала его обманывать и  скидывала  одну
    вещь за другой, пока на ней не осталось ничего, кроме рубахи,  и  Джудар
    воскликнул: "Скидывай, проклятая!" И она скинула рубаху  и  стада  телом
    без духа. И Джудар вошел и увидел золото, наваленное кучами, но не обра-
    тил ни на что внимания, и затем он вошел  в  комнатку  и  увидел  волхва
    аш-Шамардаля, который лежал, опоясанный мечом, с перстнем  на  пальце  и
    коробочкой для сурьмы на груди, а в головах у него  Джудар  увидел  круг
    небосвода. И он подошел и отвязал меч и взял перстень, круг небосвода  и
    коробочку и вышел, и вдруг заиграли для него музыку, и слуги клада  зак-
    ричали: "На здоровье тебе то, что тебе даровано, о Джудар!" И музыка иг-
    рала, пока Джудар не вышел из клада, а когда он пришел к магрибинцу, тот
    перестал заклинать и окуривать и поднялся и обнял Джудара и  приветство-
    вал его. И Джудар отдал ему четыре сокровища, и  магрибинец  взял  их  и
    кликнул рабов, и рабы взяли палатку и унесли ее и вернулись с мулами,  и
    Джудар с магрибинцем сели и въехали в город Фас. И магрибинец принес ме-
    шок и стал вынимать из него кушанья, и перед ним оказалась  полная  ска-
    терть, и тогда он сказал: "О брат мой! О Джудар, ешь!" И Джудар ел, пока
    не насытился, и магрибинец вылил остаток кушаний в другие блюда, а  пус-
    тые положил обратно в мешок. И потом магрибинец Абдас-Самад  сказал:  "О
    Джудар, ты покинул свою землю и страну из-за нас и исполнил наше дело, и
    за нами осталось для тебя одно желание. Пожелай же того, что  попросишь,
    Аллах великий даровал это тебе при нашем посредстве. Проси же, чего  же-
    лаешь, и не стыдись, - ты заслужил". - "О господин мой, - сказал Джудар,
    - я желаю от Аллаха великого, а затем от тебя, чтобы ты дал мне этот ме-
    шок". - "Подай мешок", - сказал магрибинец. И Джудар подал мешок, и маг-
    рибинец сказал: "Возьми его, он твой по праву, и если бы ты пожелал дру-
    гого, мы бы тебе дали. Но ведь из него, о  бедняга,  ты  будешь  пользо-
    ваться только пищей, а ты терпел с нами тяготы, и мы тебе  обещали,  что
    вернем тебя в твою страну с радостным сердцем. Из этого мешка ты  будешь
    есть, и мы дадим тебе другой мешок, полный золота и драгоценных  камней,
    и доставим тебя в твою страну, и ты сделаешься купцом. Одень себя и свою
    семью, и тебе не нужно будет денег, и есть ты с семьей станешь из  этого
    мешка. А поступать с ним нужно вот как: ты опустишь в него руку  и  ска-
    жешь: "Заклинаю тебя теми великими именами, которые над тобою,  о  слуга
    этого мешка, принеси мне такое-то блюдо!" - И он принесет тебе  то,  что
    ты потребуешь, хотя бы ты требовал каждый день тысячу блюд".
       И потом магрибинец призвал раба с мулом и наполнил  Джудару  мешок  -
    один карман золотом, другой драгоценными камнями и дорогими металлами  и
    сказал: "Садись на этого мула, а раб пойдет впереди тебя. Он будет пока-
    зывать тебе дорогу, пока не приведет тебя к воротам твоего  дома.  Когда
    ты приедешь, возьми мешки и отдай рабу мула, он приведет  его  сюда.  Не
    открывай никому своей тайны. Поручаем тебя Аллаху!" - "Да умножит  Аллах
    тебе блага!" - сказал Джудар и, положив мешки на спину мула, сел и  пое-
    хал, а раб пошел впереди, и мул следовал за рабом весь день и всю ночь.
       А на другой день утром Джудар въехал в Ворота Победы  и  увидел  свою
    мать, которая сидела и просила у проходящих: "Чего-нибудь ради  Аллаха!"
    И его разум улетел, и он сошел со спины мула и бросился к своей  матери,
    а та, увидев его, заплакала. И Джудар посадил ее на спину  мула,  а  сам
    шел у стремени, пока не пришел к дому. И тогда он снял свою мать на зем-
    лю и взял мешки и оставил мула рабу, а тот ушел к своему господину,  так
    как этот раб был шайтан, и мул - тоже шайтан.
       Что же касается Джудара, то ему было тяжело, что его мать просит,  и,
    войдя в дом, он спросил: "О матушка, мои братья здоровы?" - "Здоровы", -
    ответила ему мать. И Джудар спросил: "Почему же ты просишь на дороге?" -
    "О сын мой, с голоду", - сказала ему мать. И Джудар молвил: "Я дал тебе,
    прежде чем уехать, сто динаров в первый день и  сто  динаров  на  другой
    день и дал тебе тысячу динаров в день отъезда". - "О дитя мое, - ответи-
    ла ему мать, - твои братья схитрили со мной и отобрали их у меня и  ска-
    зали: "Мы хотим купить на них припасы". И отобрали у меня деньги и  выг-
    нали меня, и я стала просить на дороге из-за сильного голода". - "О  ма-
    тушка, - сказал Джудар, - с тобой не будет беды, раз я вернулся, не  об-
    ременяй себя никакой заботой. Вот мешок, полный золота и драгоценностей,
    и добра у меня всякого много". И мать  его  сказала:  "О  дитя  мое,  ты
    счастливый, да будет доволен тобою Аллах и да увеличит он свои милости к
    тебе! Встань, о сын мой, принеси нам хлеба - я со вчерашнего  дня  очень
    голодна и без ужина". И Джудар засмеялся и воскликнул:  "Да  будет  тебе
    просторно, о матушка, требуй, что ты захочешь, и я сейчас же тебе подам!
    Мне не надо покупать на рынке и не нужно никого, чтобы варить". - "О ди-
    тя мое, я ничего у тебя не вижу", - сказала ему мать. И  Джудар  молвил:
    "У меня в мешке всякие блюда". - "О дитя мое, все, что найдется,  задер-
    жит дух и теле", - сказала Джудару мать. И он молвил: "Твоя правда. Ког-
    да нет достатка, человек довольствуется самым малым, но  когда  достаток
    имеется, человеку хочется чегонибудь хорошего. А у меня  есть  все,  что
    можно найти. Требуй же, чего хочешь!" - "О дитя мое,  горячего  хлеба  и
    кусок сыру", - попросила мать, и Джудар молвил: "О матушка,  это  не  по
    твоему сану". - "Ты знаешь мой сан, накорми же меня тем, что к моему са-
    ну подходит", - сказала ему мать. И Джудар молвил: "О матушка, по твоему
    сану - подрумяненное мясо, и подрумяненные цыплята, и  рисовый  пилав  с
    перцем, и еще кишки с начинкой, и тыква с начинкой, и барашек  с  начин-
    кой, и ребрышки с начинкой, и лапша с миндалем, пчелиным медом  и  саха-
    ром, и пирожки с патокой, и баклава".
       И мать подумала, что он над ней  смеется  и  потешается,  и  сказала:
    "Ай-ай, что это с тобой случилось! Ты видишь сон или помешался?" -  "По-
    чему ты думаешь, что я помешался?" - спросил Джудар, и его мать сказала:
    "Потому что ты называешь мне всякие роскошные блюда, а кто сможет за них
    заплатить и кто сумеет их стряпать?" - "Клянусь  жизнью,  я  обязательно
    должен накормить тебя всем, что я сейчас назвал!" - воскликнул Джудар, и
    его мать сказала: "Я не вижу здесь ничего!" - "Подай  мешок!"  -  сказал
    Джудар. И мать принесла ему мешок и пощупала его, и увидела, что он пус-
    той. И она подала мешок Джудару, и тот опустил в него руку и стал  выни-
    мать оттуда полные блюда, пока не вынул все, что назвал.  И  тогда  мать
    сказала: "О дитя мое, этот мешок маленький, и он был пустой и в нем  ни-
    чего не было, а ты вынул из него все это. Где же были эти блюда?"  -  "О
    матушка, - отвечал Джудар, - знай, что этот мешок дал мне магрибинец. Он
    заколдован, и у него есть слуга, и когда кто-нибудь чего-нибудь  захочет
    и произнесет над мешком имена и скажет: "О слуга этого мешка, додай  мне
    такое-то блюдо!" - он его принесет". - "Не протянуть ли мне  руку  и  не
    попросить ли у него тоже?" - спросила у Джудара мать. И он сказал: "Про-
    тяни руку!" И его мать протянула руку и  сказала:  "Заклинаю  тебя  теми
    именами, которые над тобою, о слуга мешка, принеси мне ребрышко с начин-
    кой!"
       И она увидела, что в мешке появилось блюдо, и, опустив в мешок  руку,
    взяла его, и оказалось, что на блюде отличное ребрышко с начинкой.
       А потом Джудар потребовал хлеба и всего, чего пожелала  его  мать,  и
    сказал ей: "О матушка, когда кончишь есть, переложи  остаток  кушаний  в
    другие блюда, а пустые блюда положи обратно в мешок: колдовство действу-
    ет таким образом. А мешок береги".
       И мать его унесла мешок и спрятала его, и Джудар сказал ей: "О матуш-
    ка, скрывай тайну. Я оставлю мешок  у  тебя,  и  всякий  раз,  как  тебе
    что-нибудь понадобится, вынимай из него. Раздавай милостыню и корми моих
    братьев - все равно в моем присутствии или в моем отсутствии".
       И Джудар со своей матерью начал  есть,  и  вдруг  вошли  к  нему  его
    братья. А до них дошел слух обо всем от одного из жителей той же  улицы,
    и он сказал им: "Ваш брат приехал верхом на муле,  и  впереди  него  шел
    раб, и на Джударе была одежда, которой нет равной".
       И тогда братья сказали друг другу: "О, если бы мы  не  огорчили  нашу
    мать! Она обязательно ему расскажет о том, что мы с ней сделали. О,  по-
    зор нам перед ним!" И один из братьев сказал: "Наша мать жалостливая,  и
    если она ему рассказала, то наш брат еще больше нас жалеет, и  когда  мы
    перед ним извинимся, он примет наши извинения". И братья вошли к  Джуда-
    ру, и тот поднялся на ноги и приветствовал их наилучшим образом  и  ска-
    зал: "Садитесь, ешьте!" И братья сели и начали есть, а они  были  слабые
    от голода. И они ели, пока не насытились, и потом Джудар сказал  им:  "О
    братья, возьмите остатки кушаний и разделите их между бедняками и  нищи-
    ми". - "О брат наш, - сказали братья, - оставь это нам на  ужин".  -  "В
    пору ужина вам будет еще больше", - молвил Джудар. И тогда братья вынес-
    ли остатки кушаний и говорили всякому  бедняку,  который  проходил  мимо
    них: "Бери, ешь!" - пока ничего не осталось. И они принесли блюда назад,
    и Джудар сказал матери: "Положи их в мешок..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот шестнадцатая ночь
    
       Когда же настала шестьсот шестнадцатая ночь, она сказала:  "Дошло  до
    меня, о счастливый царь, что, когда братья покончили  с  обедом,  Джудар
    сказал своей матери: "Положи блюда в мешок". А  под  вечер  он  пошел  в
    большую комнату и вынул из мешка трапезу в сорок блюд  и  вышел  и,  сев
    между братьями, сказал матери: "Подавай ужин". И его  мать  вошла  в  ту
    комнату и увидела, что блюда полны, и тогда она постлала скатерть и ста-
    ла носить блюда, одно за другим, пока не принесла все  сорок  блюд  пол-
    ностью. И они поужинали, и после ужина Джудар сказал: "Возьмите,  накор-
    мите нищих и бедняков".
       И братья взяли остатки кушаний и роздали их. А после ужина Джудар вы-
    нул сладости, и все поели, а тем, что после них осталось,  Джудар  велел
    накормить соседей, и на другой день то же было с завтраком. И  так  про-
    должалось десять дней, а затем Салим сказал Селиму: "Что за причина это-
    му делу? Наш брат выставляет нам угощение утром, угощение  в  полдень  и
    угощение на закате солнца, и к концу вечера - сладости, и все, что оста-
    ется, он раздает беднякам. Это поступки султанов, и откуда пришло к нему
    такое счастье? Разве ты не спрашиваешь себя об  этих  разнообразных  ку-
    шаньях и сладостях? Все, что остается, он делит между нищими и  бедняка-
    ми, и мы никогда не видели, чтобы  он  что-нибудь  покупал  или  зажигал
    огонь, и у него нет ни кухни, ни повара". - "Клянусь Аллахом, я не знаю,
    - ответил его брат, - но знаешь ли ты кого-нибудь, кто бог рассказал нам
    об истине в этом деле?" - "Нам не расскажет никто, кроме нашей  матери",
    - сказал Салим.
       И они придумали хитрость и пришли в отсутствие брата к матери и  ска-
    зали: "О матушка, мы голодны". - "Радуйтесь", - сказала их мать и, выйдя
    в большую комнату, попросила слугу принести мешок и вынула братьям горя-
    чих кушаний. "О матушка, - сказали братья, - эти кушанья горячие,  а  ты
    не стряпаешь и не вздуваешь огня". - "Они из мешка", - сказала  мать.  И
    братья спросили: "А что это за мешок?" И мать их  молвила:  "Этот  мешок
    заколдован, и просить надо у его сторожа".
       И она рассказала им, в чем дело,  и  сказала:  "Скрывайте  тайну!"  И
    братья молвили: "Тайна скрыта, о матушка, но научи нас, как это  делает-
    ся". И мать научила их, и братья стали опускать руки в мешок и  вынимать
    то, что они просили, а их брату это было неизвестно. И когда они поняли,
    какой это мешок. Салим сказал Селиму: "О брат мой, до каких пор мы будем
    жить у Джудара словно слуги и питаться его милостыней? Не сделать ли нам
    с ним хитрость? Возьмем этот мешок и завладеем им". -  "А  какова  будет
    хитрость?" - спросил Селим. И Салим сказал: "Мы продадим брата начальни-
    ку Суэцкого моря" [506]. - "А как нам сделать, чтобы продать его?" - спро-
    сил Селим, и Салим сказал: "Я пойду с тобой к  этому  начальнику,  и  мы
    пригласим его с двумя его людьми, а ты подтверждай то, что я буду  гово-
    рить Джудару, и к концу вечера я покажу тебе, что я сделаю".
       И они сговорились продать брата и пошли в дом начальника Суэцкого мо-
    ря. И когда Салим и Селим вошли к начальнику, они сказали  ему:  "О  на-
    чальник, мы пришли к тебе с делом, которое тебя порадует". - "Хорошо", -
    сказал начальник, и братья продолжали: "Мы братья, и у нас  есть  третий
    брат - шалопай, в котором нет добра. Наш отец умер и оставил нам  изряд-
    ную долю денег, и когда мы разделили деньги, наш брат взял то,  что  ему
    досталось из наследства, и растратил на разврат и распутство, а обеднев,
    он стал на нас жаловаться властям и говорил нам: "Вы взяли мои деньги  и
    деньги моего отца". И мы стали судиться у судей и потеряли деньги, и  он
    подождал немного и пожаловался на нас второй раз, и мы обеднели,  но  он
    не отстал от нас, и мы из-за него в тревоге. Мы хотим, чтобы  ты  его  у
    нас купил". - "Вы можете ухитриться и привести его сюда, чтобы я  скорей
    послал его в море?" - спросил начальник. И братья сказали: "Мы не  можем
    его привести, но ты будешь у нас гостем и приведешь с  собой  двоих,  не
    больше. И когда наш брат заснет, мы все пятеро нападем на него и схватим
    его и сунем ему в рот затычку, и ты его возьмешь ночью и выйдешь  с  ним
    из дома, а потом делай с ним что хочешь". - "Слушаю и повинуюсь! -  ска-
    зал начальник. - Продадите вы его за сорок динаров?" - "Да,  -  отвечали
    братья. - После вечерней молитвы приходи в такую-то улицу и найдешь  од-
    ного из нас ожидающим". И начальник сказал: "Ступайте!" И  они  отправи-
    лись к Джудару и подождали немного. А Салим подошел к Джудару и  поцело-
    вал ему руку. "Что с тобой, брат?" - спросил  Джудар.  И  Салим  сказал:
    "Знай, что у меня есть приятель, и он много раз приглашал  меня  к  себе
    домой, когда тебя не было, и сделал мне тысячу благодеяний. Он постоянно
    оказывал мне почет, и мой брат это знает. Сегодня я поздоровался с  ним,
    и он пригласил меня, и я сказал: "Я не могу оставить брата". И тогда  он
    сказал: "Приведи его с собой", а я ответил: "Он на это не согласится, но
    если бы ты был у нас гостем вместе с твоими братьями..."  А  его  братья
    сидели подле него, и я пригласил их и думал, что я их  приглашу,  а  они
    откажутся, но когда я пригласил его с братьями, он согласился  и  сказал
    мне: "Дожидайся меня у входа в молельню, я приду с братьями". И я боюсь,
    что он придет, и мне тебя стыдно. Не залечишь ли ты мое сердце и не уго-
    стишь ли их сегодня вечером? У тебя добра много, о брат мой, но если  ты
    не согласен, позволь мне привести их в дом соседей".  -  "А  зачем  тебе
    приводить их в дом соседей? - спросил Джудар. - Разве наш дом тесен, или
    нам нечего подать им на ужин? Стыдно тебе  со  мной  советоваться,  тебе
    нужно только попросить хороших кушаний и сладостей, и от них  еще  оста-
    нется. А если ты приведешь людей и я буду в отлучке, то попроси у  твоей
    матери, она выставит тебе кушаний с излишком. Ступай приведи их, опусти-
    лись на нас благословения!"
       И Салим поцеловал Джудару руку и ушел, и сидел у дверей  в  молельню,
    пока не прошло время вечерней молитвы. И когда эти люди подошли к  нему,
    он взял их и вошел в дом. И, увидав их, Джудар  сказал:  "Добро  пожало-
    вать!" - и посадил их, и подружился с ними, и не знал он, что  ждет  его
    из-за них в неведомом. И он потребовал от своей матери ужин, и она стала
    вынимать из мешка блюда, и Джудар говорил: "Подай такое-то блюдо!" - по-
    ка не оказалось перед ним сорок блюд.
       И они поели вдоволь и скатерть убрали, и моряки думали, что  все  это
    угощение - от Салима, а когда прошла треть ночи, Джудар  вынул  для  них
    сладости, и Салим им прислуживал, а Джудар и Селим сидели,  пока  им  не
    захотелось спать. И Джудар поднялся и лег спать, я другие тоже легли.  И
    когда Джудар забылся, они встали и напали на него, и Джудар очнулся  уже
    с затычкой во рту. И ему скрутили руки и понесли его и вынесли  из  дома
    под покровом ночи..."
       И Шахразаду застигло утро, я она прекратила дозволенные речи.