Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Сказка о Джаллиаде и Шимасе

 

примечания в квадратных скобках [   ]


  • Сказка о Джаллиаде и Шимасе, ночи 899-904
  • Сказка о Джаллиаде и Шимасе, ночи 905-910
  • Сказка о Джаллиаде и Шимасе, ночи 911-915
  • Сказка о Джаллиаде и Шимасе, ночи 916-920
  • Сказка о Джаллиаде и Шимасе, ночи 921-925
  • Сказка о Джаллиаде и Шимасе, ночи 926-930

     

     

    Тысяча и одна ночь. Сказки  
       Рассказывают также, что был в древние времена и минувшие века и  годы
    один царь в странах Индии, и был этот царь великий, высокий ростом, кра-
    сивый обликом, прекрасный нравом, с благородными свойствами. И он благо-
    детельствовал бедным  и  любил  своих  подданных  и  всех  людей  своего
    царства. И было имя его Джиллиад [644], и находились под  властью  его, в
    его царстве, семьдесят два правителя, в странах его было триста  пятьде-
    сят кадиев, и было у него семьдесят везирей, и над каждым десятком своих
    воинов он поставил предводителя, и наибольшим его везирем был человек по
    имени Шимас, и было ему жизни двадцать два года. И он был прекрасен  ви-
    дом и естеством, тонок в речах, сообразителен при ответе и ловок во всех
    своих делах - мудрец, правитель и начальник, несмотря на юность лет, - и
    он знал всякую мудрость и вежество. И царь любил его великой  любовью  и
    питал к нему склонность из-за его знаний в красноречии и  умении  изъяс-
    няться в делах управления, а также потому, что даровал ему  Аллах  мило-
    сердие и кротость к подданным.  И  был  этот  царь  справедлив  в  своем
    царстве, оберегал подданных и одарял малого и большого милостями и подо-
    бающей заботой и дарами, охраняя спокойствие и безопасность  и  облегчая
    подать всем подданным. И он любил их, и великих и малых,  и  поступал  с
    ними милостиво, и заботился о них.
       Но при всем этом не наделил царя Аллах великий сыном, и было это  тя-
    жело ему и жителям его царства. И случилось, что царь лежал в одну  ночь
    из ночей, занятый размышлениями об исходе дел своего  царства,  а  потом
    его одолел сон, и он увидел во сне, что льет воду у подножия дерева..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Ночь, дополняющая до девятисот
    
       Когда же настала ночь, дополняющая до девятисот, она сказала:  "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что царь увидел во сне, что он льет  воду  у
    подножия дерева (а вокруг этого дерева много деревьев), и вдруг вышел из
    этого дерева огонь и сжег все деревья, бывшие вокруг него.
       И тут царь пробудился от сна, устрашенный и  испуганный,  и,  призвав
    одного из своих слуг, сказал ему: "Ступай живей и приведи мне скорее Ши-
    маса, везиря!" И слуга пошел к Шимасу и сказал ему: "Царь  требует  тебя
    сию же минуту - он пробудился от сна испуганный и послал меня за  тобой,
    чтобы ты скорее к нему пришел".
       И Шимас, услышав слова слуги, в тот же час и минуту поднялся, и  отп-
    равился к царю, и вошел к нему. И он увидел царя сидящим на  постели,  и
    пал перед ним ниц, желая ему вечной славы и счастья, и  воскликнул:  "Да
    не опечалит тебя Аллах, о царь! Что тебя встревожило  сегодня  ночью,  и
    почему ты поспешно потребовал меня?"
       И царь позволил Шимасу сесть, и тот сел, и царь начал  ему  рассказы-
    вать, что он видел, и сказал: "Сегодня ночью я видел сон, который  ужас-
    нул меня. Мне снилось, что я лил воду у подножия дерева, и когда  я  это
    делал, вдруг вышел из подножия дерева огонь и сжег все деревья, что были
    вокруг него. И я испугался, и взял меня страх, и я  проснулся  и  послал
    тебя позвать из-за твоих великих знаний и умения толковать сны, так  как
    мне известна твоя обширная ученость и великая смышленость".
       И Шимас опустил голову на некоторое время, а потом улыбнулся, и  царь
    спросил его; "Что ты подумал, о Шимас? Скажи мне правду и не скрывай  от
    меня ничего". И Шимас, в ответ ему, молвил: "О царь, Аллах великий  ока-
    зал тебе милость и прохладил твое око, и этот  сон  приведет  к  полному
    благу. А именно, Аллах великий наделит тебя ребенком мужеского пола, ко-
    торый унаследует от тебя царство после твоей долгой жизни, но только бу-
    дет в нем нечто, чего я не хотел бы изъяснять в теперешнее время, ибо не
    подходит оно для изъяснения этого". И царь обрадовался великой радостью,
    и усилилось его веселье, и ушел от него испуг, и успокоилась  душа  его.
    "Если так прекрасно обстоит дело с толкованием этого сна, - сказал он, -
    то заверши мне его толкование, когда придет подходящее время для  завер-
    шения толкования его. То, что не подобает изъяснять теперь, надлежит те-
    бе изъяснить мне, когда придет тому время, чтобы полною  стала  моя  ра-
    дость, ибо я не желаю этим ничего, кроме благоволения  Аллаха,  слава  и
    величие ему!"
       И когда Шимас увидел, что царь настаивает  на  завершении  толкования
    сна, он высказал доводы, которыми отвел это от себя.
       И тогда царь призвал звездочетов и всех  толкователей  снов,  которые
    были в его царстве, и они все явились пред лицо его, и царь рассказал им
    свой сон и сказал: "Я хочу от вас, чтобы вы мне сообщили правдивое  тол-
    кование сна".
       И выступил вперед один из толкователей и взял у царя позволение гово-
    рить. И когда царь позволил ему, он сказал: "О царь, поистине, твой  ве-
    зирь Шимас вовсе не бессилен истолковать это, он только посовестился пе-
    ред тобой и успокоил твой страх и не высказал тебе всего толкования пол-
    ностью. Но если ты позволишь мне говорить, я скажу". - "Говори, о толко-
    ватель, не совестясь, и будь правдив со мною в словах", - молвил царь. А
    толкователь сказал: "Знай, о царь, что  появится  у  тебя  сын,  который
    унаследует от тебя царство после твоей долгой жизни, но он не будет пос-
    тупать с подданными, как поступаешь ты, а нарушит твои  указы  и  станет
    притеснять подданных, и поразит его то, что поразило  мышь  с  котом,  и
    воззвала она к защите Аллаха великого". "А какова история кота с мышью?"
    - спросил царь. И толкователь сказал:
       "Да продлит Аллах жизнь царя! Мурлыка, то  есть  кот,  вышел  однажды
    ночью, чтобы растерзать что-нибудь в саду, но ничего не нашел и ослаб от
    сильного холода и дождя, бывшего той ночью. И он стал  придумывать,  где
    бы раздобыть себе жертву. И когда он бродил, будучи в  таком  состоянии,
    он вдруг увидел нору у подножия дерева. И он приблизился к ней  и  начал
    ее обнюхивать, ворча, и почуял в норе мышь,  и  стал  всячески  пытаться
    проникнуть в нору. Но мышь, почуяв кота, обернулась к нему спиной и при-
    нялась ползать на передних и задних лапах, чтобы засыпать вход в нору. И
    тогда кот стал пищать слабым голосом и говорить: "Зачем ты это  делаешь,
    о сестрица? Я ищу у тебя убежища, чтобы ты оказала мне милость и приюти-
    ла меня в твоей норе на сегодняшнюю ночь. Я ослаб от  великих  годов,  и
    пропала моя сила, и я не могу  больше  двигаться.  Я  углубился  сегодня
    ночью в этот сад, - а сколько уже раз я призывал на  свою  душу  смерть,
    чтобы отдохнуть! - и вот я у твоей двери, повергнутый холодом и  дождем.
    Прошу тебя, ради Аллаха, о милости - возьми меня за руку, введи к себе и
    приюти в проходе в твою нору, так как я иноземец и  бедняк,  а  сказано:
    "Кто приютит в своем жилище иноземца-бедняка, тому будет приютом  рай  в
    день судный". Ты достойна, о сестрица, получить за меня награду и позво-
    лишь мне провести у тебя ночь до утра, а потом я уйду своей дорогой..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Девятьсот первая ночь
    
       Когда же настала девятьсот первая ночь, она сказала: "Дошло до  меня,
    о счастливый царь, что кот говорил мыши: "Позволишь ли ты мне провести у
    тебя ночь, а потом я уйду своей дорогой?" И когда  мышь  услышала  слова
    кота, она сказала: "Как ты войдешь в мою нору, когда ты -  мой  враг  по
    естеству, и пропитание твое - мое мясо? Я боюсь, что ты  меня  обманешь,
    так как это одно из твоих свойств, ибо нет для тебя обета, а ведь сказа-
    но: "Не должно доверять прелюбодею красивую женщину, или бедняку, нужда-
    ющемуся, деньги, или огню - дрова". Для меня не обязательно доверять те-
    бе, и  сказано:  "Вражда  по  естеству,  чем  слабее  ее  носитель,  тем
    сильнее".
       И кот ответил мыши потухшим голосом, в наихудшем состоянии:  "Поисти-
    не, то, что ты высказала из назиданий, правда, и я не порицаю  тебя,  но
    прошу отвернуться от былой природной вражды, нас  с  тобой  разделявшей,
    ибо сказано: "Кто просит сотворенного, тому простит творец его".  Я  был
    прежде тебе врагом, и вот я сегодня прошу тебя о милости. Ведь  сказано:
    "Если хочешь, чтобы твой враг был тебе другом, сотвори с ним Благое".  И
    я, сестрица, даю тебе клятву и обет Аллаха, что не буду никогда  вредить
    тебе, и к тому же нет у меня на это силы. Доверься Аллаху и сотвори бла-
    гое - прими мою клятву и мой обет".
       И мышь ответила: "Как я приму обет того, с  кем  у  меня  утвердилась
    вражда и кому обычно меня обманывать? Будь наша вражда из-за  чего-либо,
    но не из-за крови, я, право, сочла бы ее ничтожной, но эта  вражда  при-
    рожденная, и сказано: кто доверится своему врагу, тот подобен вложившему
    руку в пасть ехидны". И кот сказал, исполнившись гнева: "Моя грудь стес-
    нилась, и ослабла моя душа! Я уже в предсмертных муках и  скоро  умру  у
    твоих дверей, и грех передо мной ляжет на тебя, так как ты  можешь  меня
    спасти. Вот мое последнее тебе слово".
       И мышь охватил страх перед великим Аллахом, и вошло в ее сердце мило-
    сердие, и она сказала себе: "Кто хочет от Аллаха великого помощи  против
    своего врага, пусть окажет ему милость и благо.  Положусь  на  Аллаха  и
    спасу этого кота от гибели, чтобы получить за это награду".
       И мышь вышла к коту и втащила его к себе в нору волоком, и кот  оста-
    вался у нее, пока не набрался сил, не отдохнул и не поправился  немного.
    И он горевал о своей слабости и о том, что у него пропала  сила  и  мало
    осталось друзей, а мышка жалела его и успокаивала, и подходила к нему, и
    бегала вокруг него.
       Что же касается кота, то он полз по норе, пока не занял  выхода,  бо-
    ясь, что мышь выйдет из нее. И мышь захотела выйти и приблизилась к  ко-
    ту, как обычно. И когда она оказалась от него близко, кот схватил  ее  и
    вцепился когтями и начал ее терзать и трясти. И  он  хватал  ее  зубами,
    поднимал от земли, и бросал, и бегал за ней, и терзал  ее,  и  мучил.  И
    тогда мышь стала звать на помощь, и попросила освобождения у  Аллаха,  и
    начала упрекать кота, говоря: "Где обеты, которые ты мне  давал,  и  где
    клятвы, которыми ты клялся? Таково твое воздаяние мне за то, что я впус-
    тила тебя в мою нору и доверилась тебе? Правду  сказал  сказавший:  "Кто
    примет обет своего врага, пусть не ждет для себя спасения". И сказавший:
    "Кто вручит себя своему врагу, тот заслуживает гибели". Но полагаюсь  на
    моего творца: он - тот, кто освободит меня от тебя".
       И когда она была в таких обстоятельствах и кот хотел на нее броситься
    и растерзать, вдруг проходил охотник с хищными собаками,  приученными  к
    охоте. И одна из собак прошла над входом в нору и услышала,  что  в  ней
    большая драка, и подумала, что это лисица  рвет  кого-нибудь.  И  собака
    бросилась в нору, чтобы поймать лисицу, и встретила кота, и потянула его
    к себе. И когда кот попал в лапы собаке, он занялся самим собою и отпус-
    тил мышь живой, без единой раны, а что касается его самого, то охотничья
    собака вынесла его, перерезав ему жилы, и бросила его мертвым. И  оправ-
    дались на коте и мыши слова сказавшего: "Кто милует, тот помилован будет
    в будущей жизни, а кто притесняет, тот притеснен будет немедленно".
       Вот что случилось с ними, о царь, и никому не подобает нарушать  обет
    тому, кто ему доверился. А с тем, кто предает и обманывает, случится  то
    же, что случилось с котом, ибо как судит молодец, так и судим он  будет,
    а кто обратится к благу, получит награду. Но  не  печалься,  о  царь,  и
    пусть не будет тебе это тяжко, ибо твой сын,  после  несправедливости  и
    притеснения, вернется к благому поведению. А этот мудрец, что у тебя ве-
    зирем, Шимас, хотел не скрывать от тебя ничего о том, о чем он тебе  на-
    мекнул, и это с его стороны правильно,  ибо  говорится:  "Люди,  сильнее
    всего страшащиеся, - самые обширные по уму и больше всех ревнуют о  бла-
    ге".
       И тогда царь подчинился, и велел выдать толкователям щедрую  награду,
    и отпустил их, а затем он поднялся и вошел в свой покой и принялся  раз-
    мышлять об исходе своего дела.
       Когда же настала ночь, он пришел к одной из своих жен (а она была ему
    всех дороже и милее) и лег с нею. И когда прошло над ней  около  четырех
    месяцев, ноша шевельнулась у нее в животе, и  она  обрадовалась  сильной
    радостью и уведомила об этом царя, и царь  воскликнул:  "Оправдался  мой
    сон, к Аллаху взываем о помощи!" И потом он поместил свою жену  в  самом
    лучшем покое, оказал ей крайнее уважение, одарил ее обильными  наградами
    и наделил ее многим, а после этого он позвал одного из слуг и послал его
    за Шимасом. И когда Шимас явился, царь рассказал ему о том, что его жена
    понесла, и он радовался и говорил: "Оправдался мой сон,  и  пришло  осу-
    ществление надежды! Может быть, окажется, что эта ноша - ребенок  мужес-
    кого пола, и будет он наследником моего царства. Что же  ты  скажешь  об
    этом, о Шимас?" И Шимас промолчал и не произнес никакого ответа. И  царь
    сказал ему: "Что это, я вижу, ты не радуешься моей радости  и  не  даешь
    мне ответа? Узнать бы, не противно ли тебе это дело, о Шимас!" И тут Ши-
    мас пал перед царем ниц и сказал: "О  царь,  -  да  продлит  Аллах  твою
    жизнь! - что пользы ищущему тени под деревом, когда огонь выходит из не-
    го, и какая сладость пьющему чистое вино, если он  им  подавился?  Какой
    прок утоляющему жажду от сладкой холодной воды, если он утонул в ней?  Я
    - раб Аллаха и твой раб, о царь, но сказано: "О трех вещах  не  подобает
    говорить разумному прежде их завершения: путешественнику, пока  не  вер-
    нется он из путешествия, тому, кто на войне, пока не покорил он врага, и
    женщине носящей, пока не сложит она ношу..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Девятьсот вторая ночь
    
       Когда же настала девятьсот вторая ночь, она сказала: "Дошло до  меня,
    о счастливый царь, что везирь Шимас, сказав царю: "О трех вещах не подо-
    бает говорить разумному прежде их завершения",  -  молвил  после  этого:
    "Знай же, о царь, что говорящий о чем-нибудь, что не завершилось,  подо-
    бен богомольцу, на голову которого пролилось масло".
       "А какова история богомольца и что с ним случилось?" - спросил  царь.
    И везирь сказал:
       "Знай, о царь, что некий человек жил подле одного шерифа  из  шерифов
    некоего города, и этому богомольцу полагалась каждый день выдача из  на-
    дела шерифа: три хлебные лепешки, немного масла и меда. А масло  в  этом
    городе было дорогое, и богомолец собирал то, что ему доставалось, в кув-
    шин, и наполнил его, и повесил у себя над головой из страха  и  осторож-
    ности. И когда однажды, в одну ночь из ночей, он сидел на постели, держа
    в руке свой посох, ему пришла мысль насчет масла и его дороговизны, и он
    сказал себе: "Мне следует продать все масло, какое у меня есть, и купить
    на вырученные деньги овцу и разделить владение его с каким-нибудь фелла-
    хом [645]. В первый год она принесет самца и самку, а на  второй  год  она
    принесет самку и самца, и эти овцы будут все время размножаться, принося
    самцов и самок, пока их не станет много. И тогда я выделю свою часть,  и
    продам из нее, сколько захочу, и куплю землю, и выращу  на  ней  сад,  и
    построю великолепный дворец, и приобрету одежду и платья, и куплю  рабов
    и невольниц. И я женюсь на дочери купца, и устрою свадьбу, какой никогда
    не бывало, и зарежу животных, и приготовлю роскошные кушанья, и  сладос-
    ти, и варенья, и прочее, и соберу на свадьбу  забавников,  фокусников  и
    играющих на музыкальных инструментах, и приготовлю  цветов,  благовонных
    растений и всяких пахучих трав, и позову богатых и бедных, и  ученых,  и
    начальников, и вельмож правления, и всякому, кто  чего-нибудь  попросит,
    то я и дам, и я приготовлю всякие кушанья и  напитки.  Я  пущу  глашатая
    кричать: "Кто чего-нибудь попросит - получит". И потом я  войду  к  моей
    невесте, после открывания [646], и буду наслаждаться ее  красотой  и  пре-
    лестью, и есть, и пить, и веселиться, и скажу себе: "Ты достиг  желаемо-
    го!" И отдохну от набожности и благочестия. И после этого моя жена поне-
    сет и родит мальчика, и я буду на него радоваться, и устрою  из-за  него
    пиры, и воспитаю его в неге, и научу его мудрости, вежеству и  счету,  и
    сделаю его имя известным среди людей. Я буду похваляться им между устра-
    ивающими собрания и стану побуждать его к приятному, -  а  он  не  будет
    прекословить мне, - и удерживать его от мерзостей и порицаемого, и  нас-
    тавлять его в благочестии и творении добра. Я буду наделять его  роскош-
    ными, прекрасными дарами и, если увижу, что он всегда  послушен,  умножу
    ему дары праведные, а если увижу я, что он склонился к ослушанию, я опу-
    щу на него этот посох".
       И он поднял свой посох, чтобы ударить сына, и попал по кувшину с мас-
    лом, что был у него над головой, и разбил его, и тут черепки  посыпались
    на богомольца, и масло потекло ему на голову, на одежду и на  бороду,  и
    стал он для всех назиданием.
       И поэтому, о царь, не подобает человеку говорить о вещи,  прежде  чем
    она будет".
       "Ты прав в том, что сказал, - молвил царь, - и прекрасный везирь  ты,
    так как высказал истину и посоветовал благое. Стала у меня твоя  степень
    такою, как тебе любо, и всегда будешь ты мне приятен".
       И Шимас пал ниц перед Аллахом и перед царем, и  пожелал  ему  вечного
    счастья, и воскликнул: "Да продлит Аллах твои дни  и  да  возвысит  твой
    сан! Знай, что я ничего от тебя не скрываю, ни в тайном, ни  в  оглашае-
    мом, и твое благоволение - мое благоволение, а твой гнев - мой гнев. Нет
    у меня радости, кроме твоей радости, и я не могу  ночью  заснуть,  зная,
    что ты на меня гневен, ибо Аллах великий наделил меня всем благом  через
    твои награды мне, и я прошу великого Аллаха, чтобы он охранял тебя свои-
    ми ангелами и воздал тебе прекрасно при встрече с ним".
       И возвеселился тут царь, и затем Шимас поднялся и ушел от царя. А че-
    рез некоторый срок жена царя родила мальчика, и пошли к царю вестники  и
    возвестили ему о сыне, и царь обрадовался великою радостью, и поблагода-
    рил Аллаха многою благодарностью, и воскликнул: "Слава  Аллаху,  который
    наделил меня сыном после утраты надежды! Он есть заботливый,  кроткий  к
    рабам своим!" И потом царь написал всем жителям своего царства,  извещая
    их об этом событии и призывая их в свое жилище.  И  явились  эмиры,  на-
    чальники, ученые и вельможи царства, подвластные ему, и вот то, что было
    с царем.
       Что" же касается его сына, то от радости ему  ударили  в  литавры  во
    всем царстве, и жители пришли, чтобы явиться к царю, изо всех  краев,  и
    пришли люди науки, философы, словесники и мудрецы, и вошли все вместе  к
    царю, и каждый достиг места сообразного его сану. А потом царь дал  знак
    семи великим везирям, главой которых был Шимас, чтобы каждый из них  го-
    ворил, по мере бывшей в нем мудрости, о том, что  ему  близко,  и  начал
    глава их, везирь Шимас, и попросил у царя позволения говорить.
       И когда царь позволил ему, он сказал: "Хвала Аллаху,  который  вызвал
    нас из небытия в бытие, и пожаловал рабам своим владык из людей справед-
    ливых и правосудных во власти, которою их облек он, и в деяниях  правед-
    ных, а также в том наделе, который отпустил он, через их руки,  их  под-
    данным! В особенности таков наш царь, который оживил мертвые наши  земли
    тем, что пожаловал нам Аллах из благ, и наделил нас, по благости  своей,
    привольной жизнью, покоем и правосудием. Какой царь сделает для  жителей
    своего царства то, что сделал для нас этот царь и в заботе о наших выго-
    дах, о соблюдении наших прав и оказании справедливости одним из нас про-
    тив других, в малом небрежении нами и исправлении несправедливостей? Ми-
    лость Аллаха людям в том, чтобы был у них царь, пекущийся о делах  их  и
    охраняющий их от врага, ибо крайняя цель врага - покорить своего неприя-
    теля и держать его в руке. Многие люди приводят своих детей к царям  как
    слуг, и пребывают они у них на положении рабов, чтобы  отражать  от  них
    врага, в нашу же страну не вступали враги во время нашего царя, по вели-
    кой благодати и большому счастью, которого не могут описать описывающие,
    ибо оно выше описания. И ты, о царь, заслужил  того,  чтобы  удостоиться
    сей великой милости, и мы под твоим покровительством и под сенью  твоего
    крыла - да сделает Аллах прекрасной твою награду и да  продлит  он  твой
    век! Прежде всего неустанно просили мы великого Аллаха, чтобы оказал  он
    нам милость, вняв нам, и сохранил тебя для нас и  даровал  тебе  доброго
    сына, которым прохладились бы твои глаза, и Аллах (слава ему и величие!)
    принял наши слова и внял нашей молитве..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Девятьсот третья ночь
    
       Когда же настала девятьсот третья ночь, она сказала: "Дошло до  меня,
    о счастливый царь, что везирь Шимас говорил царю: "И Аллах великий  при-
    нял наши слова, и внял нашей молитве, и подал нам  помощь  близкую,  как
    подал он ее рыбам в пруде с водой". "А какова история рыб и как это  бы-
    ло?" - спросил царь. И везирь сказал:
       "Знай, о царь, что был в одном месте пруд с водой, и  было  там  нес-
    колько рыб. И случилось с этим прудом, что воды в нем уменьшилось  и  не
    осталось ее достаточно, чтобы была рыбам польза, и они едва не  погибли.
    И сказали они: "Что-то будет с нами! Как нам ухитриться и у  кого  спро-
    сить совета о спасении?"
       И поднялась одна рыба (а она была больше их по уму и по годам) и ска-
    зала: "Нет у нас иной хитрости для спасения, кроме как  просить  Аллаха.
    Но поищем совета у рака - ведь он над нами старший. Идемте к нему и пос-
    мотрим, каково будет его мнение, - он более нас сведущ в истинах слова".
       И рыбы одобрили ее мнение, и все пришли к раку и увидели, что он  за-
    лег в своей норе и не знает и не ведает о том, что с рыбами. И рыбы  по-
    желали раку мира и сказали ему: "О господин наш, разве не касается  тебя
    наше дело, когда ты наш правитель и начальник?" И рак сказал им в ответ:
    "И вам мир! Что с вами такое и чего вы хотите?" И  рыбы  рассказали  ему
    свою историю и то, что их поразило в убыли воды, и  сказали,  что  когда
    она высохнет, им придет гибель. И потом они сказали: "И вот мы пришли  к
    тебе и ожидаем от тебя совета и того, в чем будет спасение,  -  ты  ведь
    наш старший и более знающ, чем мы".
       И рак надолго опустил голову и затем сказал: "Нет сомнения, что у вас
    недостаток ума, раз вы отчаялись в милости великого Аллаха и  в  поручи-
    тельстве его за благополучие всех его тварей. Разве не  знаете  вы,  что
    Аллах (слава ему и величие!) наделяет своих рабов без счета и что  опре-
    делил он их надел раньше, чем сотворил? И назначил он  каждому  созданию
    жизнь ограниченную и надел определенный, по божественному своему могуще-
    ству - так как же будем мы нести заботу о чем-нибудь, когда оно начерта-
    но в неведомом? И мнение мое, что нет ничего лучше, чем просьба у  вели-
    кого Аллаха, и надлежит каждому из нас исправить свои  помышления  перед
    господом, и в тайном, и в оглашаемом, и взмолиться Аллаху, чтобы освобо-
    дил он нас и спас от бод, ибо Аллах великий не обманывает надежды  того,
    кто на него уповает, и не отвергает просьбы того, кто ищет к  нему  бли-
    зости. И когда направим мы наши обстояельства, исправятся дела  наши,  и
    достанется нам полное благо и счастье. И придет зима, и зальет Аллах на-
    шу землю по молитве праведника и не разрушит добра тот, кто его воздвиг-
    нул. Лучше всего нам терпеть и ждать того, что сделает с нами  Аллах.  И
    если постигнет нас смерть, как бывает обычно, мы отдохнем, а  если  пос-
    тигнет нас то, что требует бегства, мы побежим и перейдем из нашей земли
    туда, куда захочет Аллах". И все рыбы подтвердили в  один  голос:  "Твоя
    правда, о господин наш, воздай тебе Аллах за нас благом".  И  каждая  из
    них отправилась к себе, и прошло лишь немного дней, и послал Аллах силь-
    ный дождь, который наполнил вместилище пруда еще больше, чем раньше.
       Так и мы, о царь, отчаивались, не зная, будет ли у тебя  сын,  и  раз
    пожаловал Аллах нам и тебе это благословенное дитя, мы просим Аллаха ве-
    ликого сделать его сыном подлинно благословенным и  прохладить  им  твое
    око, и сделать его твоим праведным преемником, и наделить нас через него
    так же, как наделил он нас через тебя. Ибо Аллах великий не обманет  то-
    го, кто к нему направляется, и не должно никому терять  надежду  на  ми-
    лость Аллаха".
       И затем поднялся второй везирь и пожелал царю мира,  и  царь  ответил
    ему, сказав: "И с вами мир!"
       И этот везирь молвил: "Называется царь царем только тогда, когда ода-
    ряет он и действует справедливо, и судит праведно, и проявляет щедрость,
    и хорошо поступает с подданными, поддерживая законы и  обычаи,  принятые
    между людьми, воздавая должное одному в пользу другого, сдерживая проли-
    тие крови и удаляя зло. И должен он славиться отсутствием  небрежения  к
    беднякам и помощью высшим и низшим и  предоставлять  им  право  должное,
    чтобы стали все подданные за него молиться и исполнять его веления,  ибо
    нет сомнения, что царь о такими свойствами  любим  своими  подданными  и
    стяжает в дольней жизни величие, а в последней жизни - почет и  благово-
    ление творца ее. Мы же, собрание рабов, признаем, о царь, что  все,  что
    мы описали, есть в тебе, и так сказано: "Лучшее из дел, чтобы  царь  был
    справедливым, лекарь - искусным и ученый - сведущим и  поступающим  сог-
    ласно своему знанию". Теперь мы наслаждаемся  этим  счастьем,  а  раньше
    впали мы в отчаянье, потеряв надежду, что достанется тебе  сын,  который
    унаследует твое царство, но Аллах (да возвысится имя  его!)  не  обманул
    твоей надежды и принял твою молитву, ради благих твоих мыслей  о  нем  и
    потому, что вручил ты ему свое дело. Прекрасная надежда - надежда  твоя,
    и сталось с тобою то, что сталось с вороном и змеей".
       "А как это было и какова история ворона и змеи?" -  спросил  царь.  И
    везирь сказал:
       "Знай, о царь, что один ворон жил со своей женой на дереве  приятней-
    шей жизнью. И достигли они времени вывода птенцов (а была пора зноя),  и
    выползла из своей норы змея, и направилась к тому дереву, и,  уцепившись
    за ветки, добралась до гнезда ворона, и залегла в нем, и пролежала в те-
    чение летних дней. И оказался ворон выгнанным, и не находил он  никакого
    выхода и не имел места, где бы прилечь. А когда кончились дни жары, змея
    ушла в свою нору, и ворон сказал жене:  "Поблагодарим  великого  Аллаха,
    который спас нас и освободил от этого бедствия, хотя  мы  и  лишились  в
    этом году пищи, но Аллах великий не пресечет нашей надежды. Поблагодарим
    же его за то, что он послал нам безопасность и здоровье телесное. Не  на
    кого нам положиться, кроме как на него. И если Аллах захочет и мы  дожи-
    вем до будущего года, Аллах возместит нам наш приплод".
       И когда пришло время вывода птенцов, змея вылезла  из  своей  норы  и
    направилась к дереву, и когда она уцепилась за ветку, чтобы залезть, как
    обычно, в гнездо ворона, вдруг ринулся на нее коршун и ударил ее по  го-
    лове и разодрал ее.
       И змея упала на землю, покрытая беспамятством, и приползли к ней  му-
    равьи и съели ее, и ворон с женой оказались в безопасности  и  покое,  и
    вывели много птенцов, и поблагодарили Аллаха за свое спасение и за появ-
    ление детей.
       А нам, о царь, надлежит благодарить Аллаха за то,  что  пожаловал  он
    нам и тебе этого багословенного и счастливого младенца после отчаяния  и
    прекращения надежд. Да сделает Аллах прекрасной  твою  награду  и  исход
    твоих дел!.."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Девятьсот четвертая ночь
    
       Когда же настала девятьсот четвертая ночь, она сказала: "Дошло до ме-
    ня, о счастливый царь, что когда второй везирь кончил свою речь, он зак-
    лючил ее словами. "Да сделает Аллах прекрасной твою награду и исход тво-
    их дел".
       А потом поднялся третий везирь и сказал. "Возрадуйся, о царь справед-
    ливый, благу немедленному и награде в будущей жизни, ибо  всякого,  кого
    любят люди земли, любят и люди неба. Аллах великий уделил тебе свою  лю-
    бовь и вложил ее в сердца жителей твоего царства; ему же благодарность и
    ему хвала, от нас и от тебя, чтобы умножил он свою милость  тебе  и  нам
    через тебя. И знай, о царь, что человек не может ничего без веления  Ал-
    лаха (велик он!), и он есть даритель, и всякое благо у человека  к  нему
    восходит. Распределил он блага среди рабов своих, как ему любо. И  неко-
    торых одарил он дарами многими, а других озаботил добыванием пищи; и од-
    ного сделал он начальником, а другого - не охочим до мирских благ,  охо-
    чим до Аллаха, ибо он есть тот, кто сказал: "Я вредоносец, пользу прино-
    сящий, я исцеляю и насылаю хворь, обогащаю и разоряю, умерщвляю и  ожив-
    ляю: в руке моей - все, и ко мне исход конечный, и надлежит  всем  людям
    благодарить его". И ты, о царь, - из счастливых, пречистых, ибо сказано:
    "Счастливейший из чистых тот, для кого соединил Аллах  блага  дольней  и
    последней жизни и кто довольствуется тем, что уделил ему Аллах, и благо-
    дарит его за то, что установил он. Тот же, кто преступил меру и искал не
    того, что определил Аллах для него и против него, подобен дикому ослу  с
    лисицей".
       "А какова их история?" - спросил царь. И визирь сказал:
       "Знай, о царь, что одна лисица каждый день выходила из своего логова,
    чтобы раздобыть себе дневной надел. И она была однажды где-то в горах, и
    вдруг день окончился, и лисица пошла обратно. И она увидела другую лиси-
    цу, которая шла ей навстречу, и одна начала рассказывать другой, как она
    растерзала свою добычу, и она говорила: "Вчера мне попался дикий осел. Я
    была голодна - три дня не ела - и обрадовалась и поблагодарила  великого
    Аллаха, который послал мне этого осла. И потом я  взяла  его  сердце,  и
    съела его, и насытилась. И я вернулась в мое логово, и прошло три дня, и
    я не нашла никакой еды, и все-таки я до сих пор сыта".
       И лисица, услышав эту историю, позавидовала сытости другой  лисицы  и
    сказала себе: "Обязательно поем сердца дикого осла!" И она не  ела  нес-
    колько дней, так что отощала и едва не умерла, и сократились ее поиски и
    усердие, и она залегла в своем логове. В один из дней она была в логове,
    и два охотника проходили мимо, направляясь на охоту. И им попался  дикий
    осел, и они весь день гонялись за ним. И потом один из них метнул  разд-
    военную стрелу с зубом, и стрела попала в осла, и вошла ему  внутрь,  и,
    достигнув его сердца, убила его перед норой лисицы. И охотники подошли к
    ослу, и нашли его мертвым, и вытащили стрелу, которая попала ему в серд-
    це, но вышло только древко, а раздвоенный наконечник  стрелы  остался  в
    брюхе дикого осла. И когда наступил вечер, лисица вышла из своего  лого-
    ва, стеная от слабости и голода, и увидела дикого осла, который  валялся
    у входа в ее нору. И лисица обрадовалась сильной радостью, так что  едва
    не взлетела от радости, и воскликнула: "Хвала Аллаху,  который  облегчил
    мне удовлетворение желания! Я и не надеялась, что добуду дикого осла или
    что-либо другое. Может быть, это Аллах свалил его и пригнал к  моей  но-
    ре".
       И затем лисица прыгнула на осла, разодрала ему брюхо и, засунув  туда
    голову, стала искать его сердце, и наконец  она  нашла  его  и,  схватив
    ртом, проглотила. И когда сердце оказалось у нее в горле,  зубец  стрелы
    залепился за кость ее шеи, и лисица не могла ни  проглотить  сердце,  ни
    вытолкнуть его из горла. И она убедилась в своей гибели и сказала:  "По-
    истине, не следует твари искать для себя чего-либо сверх того, что опре-
    делил ей Аллах! Если бы я удовлетворилась тем, что определил мне  Аллах,
    я бы не пришла к гибели".
       Поэтому, о царь, следует человеку быть довольным тем,  что  определил
    ему Аллах, благодарить его за милости и не прекращать надежду на  своего
    владыку. Вот и тебя, о царь, за благие твои намерения и свершение  блага
    наделил Аллах сыном, после утраты надежды, и мы просим Аллаха  великого,
    чтобы наделил он его долгой жизнью и постоянным счастьем и сделал бы его
    благословенным преемником, исполняющим, вслед  тебе,  твой  обет,  после
    долгой твоей жизни".
       И потом встал четвертый везирь и сказал: "Поистине, царь, если ты ра-
    зумен и сведущ в главах мудрости..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.